橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

钠的摩尔质量是多少,碳酸钠的摩尔质量

钠的摩尔质量是多少,碳酸钠的摩尔质量 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);

  然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之(zhī)直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之(zhī),又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切东西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏钠的摩尔质量是多少,碳酸钠的摩尔质量导济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关(guān)系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们(men),使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会(huì)不(bù)同,国(guó)都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后(hòu)食(shí)”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业(yè)生产,他(tā)还意识到市场货物交换的(de)重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(y钠的摩尔质量是多少,碳酸钠的摩尔质量ī)褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们(men)流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 钠的摩尔质量是多少,碳酸钠的摩尔质量

评论

5+2=