橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音

略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音 怪哉虫实际是什么真存在吗图片 怪哉虫为什么遇酒会溶化科学解释

在关(guān)于东方朔(shuò)的传说中有很(hěn)多不可思议的(de)神话传说,而怪(guài)哉虫就是其中之一,东方朔(shuò)更是说(shuō)这个怪哉虫是备受折磨的(de)民(mín)众(zhòng)怨气(qì)所化(huà),而遇到酒(jiǔ)水的话就(jiù)会(huì)溶解,此说法(fǎ)令汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)大吃一惊,虽然将信将疑但照做后真的应(yīng)验(yàn)了(le),而究竟(jìng)这(zhè)个怪哉虫实际上是个(gè)什么(me)东西?现实(shí)生活(huó)里真的(de)存在吗?为什么它们遇酒会(huì)真(zhēn)的融化(huà)呢?关(guān)于它们有(yǒu)没有(yǒu)科(kē)学解(jiě)释?随着小编一起来了解!

据(jù)说(shuō)怪哉(zāi)虫的出现和汉(hàn)武帝还有一定的(de)关系,据说有一次汉(hàn)武帝在去(qù)往甘泉宫的(de)路(lù)上,看(kàn)到(dào)一种红色的小虫,头部的眼睛牙齿耳鼻都有但无人认识(shí),于是汉武帝(dì)就把(bǎ)东方(fāng)朔叫过(guò)来(lái)让他辨认,认(rèn)为见多识广的他可(kě)能会有答案。

果然不出汉武帝所(suǒ)料,东方朔告诉汉武帝说这种虫子的名字叫做“怪(guài)哉(zāi)”,而这种虫(chóng)子(zi)之所以出(chū)现,是因为此地是秦朝(cháo)的监(jiān)狱所(suǒ)在地,曾关押过很(hěn)多的无辜(gū)之(zhī)人,于是老百姓们(men)都心生哀怨愁容(róng)不(bù)已(yǐ),叹(tàn)息道:“怪哉怪哉!”没(méi)想到(dào)这感叹(tàn)感动(dòng)了老天爷,于是因愤造(zào)就了这种(zhǒng)“怪哉虫”。

于是汉武帝接着又问(wèn)略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音东方朔(shuò),该怎么(me)解(jiě)决这种(zhǒng)怪哉(zāi)虫?东方朔(shuò)则说:“但(dàn)凡有忧愁的人,以(yǐ)酒则解愁,陛(bì)下用酒灌它(tā)自然就消失了。”,于是汉武帝(dì)让人将虫子放(fàng)在酒中,过了一会儿果(guǒ)真消散。这个(gè)怪哉虫的(de)传说就是如此,怪哉虫(chóng)是由怨气所化,遇到酒(jiǔ)就会溶解。其(qí)实明眼人一看就明白(bái)了,东方朔话“怪(guài)哉”其实含(hán)有更深的意(yì)味:劝汉武(wǔ)帝(dì)要善待百姓。

看起来还是挺让人不能理解的,究竟(jìng)怎么用科(kē)学解释(shì)去诠(quán)释这种现象(xiàng)呢?而现实中真有这种奇葩的虫子吗?答案(àn)是否(fǒu)定(dìng)的(de),毕(bì)竟看(kàn)怪哉(zāi)虫的来历就觉得挺不(bù)靠(kào)谱(pǔ)的了,而如果真是如(rú)此(cǐ),那现实中岂不(bù)是应该有很多这样的虫子(zi)了吗?

在鲁迅先生(shēng)的《从百草园到三味书屋》也提起过这种怪哉虫,鲁(lǔ)迅(xùn)先生(shēng)小(xiǎo)时候也偶然听得这(zhè)则传说,对于(yú)那个年纪的(de)男孩子(zi)碰(pèng)到(dào)这种(zhǒng)问(wèn)题当(dāng)然想一旦究竟(jìng),于是他进(jìn)了三味书屋以后,向(xiàng)寿(shòu)镜(jìng)吾老先生提出的第一个(gè)问题就是:“先生,‘怪哉’这虫,是(shì)怎(zěn)么(me)一回事?”寿老先生十分传统,对于这类无稽之谈肯(kěn)定是不屑一顾,并且以一(yī)脸愠色回答鲁(lǔ)迅道“不知道”!

这一板起脸孔(kǒng)的回答让鲁迅先生在私塾中再也没(méi)有(yǒu)问先生这类似(shì)的问题,同时也让鲁迅(xùn)知道(dào)了“做学生(shēng)的(de)是不应该问这(zhè)些(xiē)事的(de),只要(yào)读书,因(yī略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音n)为他是(先生)渊博的宿儒,绝不至于不(bù)知道,所谓不知道者,乃(nǎi)是不(bù)愿意说”,不过也有人认为(wèi)鲁迅这(zhè)样写(xiě)是为(wèi)了(le)讽刺当时腐朽的教育,从那个(gè)私塾(shú)先生的丑态也体味得出(chū)这种意味。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音

评论

5+2=