橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的

果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的(de)。

  关(guān)于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zh果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的ǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们(men)流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又随(suí)着救济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容(róng)易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学说(shuō),市价就(jiù)不会(huì)不同,国都(dōu)里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。

  他以农事为主业(yè),同(tóng)时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业(yè)社(shè)会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒(rú)家(jiā)代表人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的(de)人(rén)许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东(dōng)滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国(guó)之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的

评论

5+2=