橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用

坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文(坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用wén)的(de)。

  关于(yú)越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言(yán)翻译(yì)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一(yī)篇(piān)小(xiǎo)品文(wén)。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言(yán)辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强(qiáng)烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻(qī)言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君为己任(rèn),以安民(mín)济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以(yǐ)命之(zhī),衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食(shí)物(wù)让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的(de)身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的(de)跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志(zhì)向(xiàng),何(hé)尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国家、辅助国君作为(wèi)自己(jǐ)的(de)使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离(lí)开买(mǎi)臣(chén)也好多年(nián)了,买臣(chén)果然官运亨(hēng)通(tōng)了(le)。

  天子(zi)赐(cì)给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急于求富贵(guì)而(ér)没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只是在一个(gè)妇人面(miàn)前夸耀(yào)就满足了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢(ne)?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称(chēng)呼坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用

  有年矣:有些年了(le),好(hǎo)多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国(guó)君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今(jīn)浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十(shí)多次(cì),自(zì)称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁(liáng)开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文(wén)及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不(bù)忍(rěn)心看到他(tā)的前妻(生活(huó)贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他(tā)的(de)前妻对(duì)他(tā)的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷(yé)左右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也到极(jí)点了(le)。

  可(kě)是(shì)他从(cóng)前所说(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵(guì)没有(yǒu)空闲(xián)去考虑(这些(xiē)国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时(shí)朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时(shí)曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞(zàn)美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一(yī)篇小品文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇(fù)言原(yuán)文(wén),《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文翻译(yì)

  买(mǎi)臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然(rán)耶?岂急(jí)于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨他的前(qián)妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟前做这做(zuò)那(nà),好多(duō)年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看见买臣的志(zhì)向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡(xiāng),这也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说(shuō)的(de)话,了无声息再也(yě)听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而(ér)没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇(fù)人(rén)面前夸耀就满足(zú)了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能(néng)吃(chī)他的(de)食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭(tíng)除之(zhī)事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年(nián),总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平(píng)三年)去世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国(guó)家,使君(jūn)圣(shèng)明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济(jì)人民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然(rán)得志了(le)。

  天子赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣官服并且(qiě)白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓(xìng))的话(huà),却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大(dà)事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀(yào)自己(jǐ),是达到目的(de)了(le);其(qí)他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而去(qù)。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路(lù)上见到他的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫(fū)察液,便接到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本(běn)文(wén)中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用

评论

5+2=