陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈旁站巡视平行检验什么意思,平行检验包括哪些内容咸(xián)叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词(cí)用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言(yán),主(zhǔ)要包(bāo)括以(yǐ)先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈(chén)咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫(jiè)他(tā)做(zuò)人(rén)的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫旁站巡视平行检验什么意思,平行检验包括哪些内容p>
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个(gè)合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪(wāi)道(dào)的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有(yǒu)一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)以(yǐ)及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译(yì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万年(nián)教子(zi)解(jiě)释(shì),《陈万(wàn)年(nián)教子》等(děng)问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要(yào)对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话(huà)。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选(xuǎn)自(zì)(班(bān)固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第(dì)一(yī)任老师,父(fù)母的(de)一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下深深(shēn)的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要(yào)做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一(yī),但也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 旁站巡视平行检验什么意思,平行检验包括哪些内容
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了