文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无(wú)教(jiào),则(zé)近于禽(qín)兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;
虽然(rán)这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的(de)人被人统治;
被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大(dà),只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓(xìng)不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下(xià)却(què)不(bù)事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有的(de)相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒(rú)学观点(diǎn),成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并(bìng)对(duì)物价方(fāng)面有较深(shēn)入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的(de)思想(xiǎng),成为仅自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农(nóng)学说的(de)人许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害(hài)了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的(de)事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么)子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了