橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么

自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无(wú)教(jiào),则(zé)近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的(de)人被人统治;

  被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大(dà),只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓(xìng)不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下(xià)却(què)不(bù)事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本(běn)性决定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒(rú)学观点(diǎn),成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并(bìng)对(duì)物价方(fāng)面有较深(shēn)入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的(de)思想(xiǎng),成为仅自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的(de)人许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害(hài)了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的(de)事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 自行惭秽的意思是什么意思,自行惭秽意思是什么

评论

5+2=