文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释,许行古(g俄罗斯是资本主义还是社会主义ǔ)文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:
文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可(kě)得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有俄罗斯是资本主义还是社会主义(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人(rén)易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶(è)能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。俄罗斯是资本主义还是社会主义
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治(zhì);
被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于(yú)做人(rén)的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之(zhī)心,又随(suí)着(zhe)救济他们(men),对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行(xíng)的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着(zhe)农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意识(shí)到市场(chǎng)货物(wù)交换的(de)重要作用(yòng),并(bìng)对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对(duì)后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在(zài)今(jīn)山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯是资本主义还是社会主义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了