橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音

桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之(zhī)有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国(guó)中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿(chuān)衣(yī)服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治(zhì);

  被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和(hé)禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓(xìng):父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直(zhí),帮助他们(men),使他们(men)得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物(wù)品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它们平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事(shì),哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带(dài)着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到(dào)陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对(duì)不(bù)劳而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到(dào)市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世(shì)的农业社(shè)会和(hé)农业(yè)思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代表人(rén)物。

桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战(zhàn)国(guó)时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音

评论

5+2=