陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以(yǐ)及陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译,陈(chén)万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的(de)意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古代的(de)一种书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的(de)第(dì)一任老师,父母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩(hái)子身(shēn)上印下(xià)深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角色的代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打了瞌睡蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的(de)意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括(kuò)以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母(mǔ)是孩(hái)子(zi)的第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身(shēn)上印下深深的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这(zhè)个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是(shì)这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但(dàn)也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂得(dé)了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了