司马光(guāng)好学文言文翻译(yì)及注释,司马光(guāng)好学(xué)文言文翻译及原文是司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应(yīng)答的(de)能力(lì)不如别人,所(suǒ)以大家在(zài)一起学习讨(tǎo)论时(shí),别(bié)的(de)兄(xiōng)弟会背(bèi)诵了,就去玩耍休息;(司马(mǎ)光(guāng)却)独自留(liú)下来,专心刻苦地读书(shū),一直(zhí)到能够背(bèi)的(de)烂熟于心为止的。
关于(yú)司马光好学文(wén)言文翻(fān)译及注释,司(sī)马(mǎ)光(guāng)好学文(wén)言文翻译及原文以及司(sī)马光好学文(wén)言文翻译及注释,司(sī)马光好学文言文(wén)翻译阅读答(dá)案,司(sī)马光好学(xué)文言文翻(fān)译及原(yuán)文,司(sī)马光好学文言文翻译启示,司马光好学文言文翻(fān)译(yì)及答案等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
司马光好(hǎo)学文言文翻译及(jí)注释,司马光好学(xué)文言文翻译(yì)及原文(wén)
司马光幼年时,担心自己记(jì)诵诗书以备(bèi)应(yīng)答的能(néng)力(lì)不(bù)如别人(rén),所以大(dà)家在一起学习讨论时,别的(de)兄弟会背诵了,就去玩耍休息(xī);(司(sī)马光却)独自留下(xià)来(lái),专(zhuān)心刻苦地读书,一直到能够背的烂熟于心(xīn)为止。
(因为(wèi))读书时下的工夫多,收(shōu)获(huò)大,(所(suǒ)以)他所精读和背诵过的书,就能终(zhōng)身(shēn)不忘。
《司马光好学》翻译司马光(guāng)幼年时,担心(xīn)自己记诵诗书以(yǐ)备应答的能力不如别(bié)人,所(suǒ)以大(dà)家在一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休息;
(司(sī)马光(guāng)却)独(dú)自留下来,专心刻苦地(dì)读(dú)书,一直到能够背的烂熟(shú)于心为止。
(因为)读书时下的(de)工夫多,收(shōu)获大,(所以)他所精读和背(bèi)诵过的书(shū),就能(néng)终身不忘。
司马光曾经说:“ 读(dú)书不能不背诵,当(dāng)你在骑马(mǎ)走(zǒu)路的时候(hòu),在(zài)半夜睡不(bù)着(zhe)觉(jué)的时(shí)候,吟咏(yǒng)读过的文章(zhāng),想(xiǎng)想它的(de)意思,收获就会(huì)非常大! ”
《司(sī)马光好学(xué)》原文司马温公幼时,患记问不若人。
群居(jū)讲习,众兄(xiōng)弟既成诵,游息矣(yǐ);
独下帷(wéi)绝编,迨(dài)能倍诵乃止。
用力多者(zhě)收功远,其所精诵(sòng),乃(nǎi)终身不忘也。
温公尝言:“书不(bù)可不(bù)成诵(sòng)。
或在马上,或中夜(yè)不寝时,咏其(qí)文,思其义,所(suǒ)得多矣。
”(选自朱熹编辑的《三朝名臣(chén)言行录》)
《司(sī)马(mǎ)光(guāng)好学》文言(yán)文(wén)翻(fān)译及(jí)注释(shì)是(shì)什(shén)么
一、《山宴司马(mǎ)光好(hǎo)学》文言(yán)文(wén)翻译
司马光(guāng)幼年时,担心自己记诵(sòng)诗书以备应(yīng)答(dá)的(de)能力不(bù)如(rú)别人。
大家(jiā)在(zài)一起(qǐ)学习(xí)讨论的时候(hòu),别(bié)的(de)兄弟都会背诵(sòng)了,就去玩(wán)耍(shuǎ)休息。
司马光却独自留下来(lái),专心刻(kè)苦地读书,直(zhí)到能够熟(shú)练(liàn)地背诵为(wèi)止(zhǐ)。
下工夫多的(de)人往往收(shōu)获就大,司马光所精读和背诵过的文章,就能够(gòu)终生不忘。
司(sī)马光(guāng)曾(céng)经说:“读书不能不(bù)背诵,有时在骑(qí)马所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文赶路的时候,有时在(zài)半夜睡不着觉的时候,吟(yín)诵(sòng)学过的文章,思考它的含义,收获就会非(fēi)常大。
”
二(èr)、《司马光好学》注释
司马温(wēn)公:即司马光,他(tā)死后被追赠为(wèi)温国(guó)公。
患:担(dān)心。
若:如。
迨(dài):等到(dào)。
倍诵(sòng):背诵(sòng)。
倍,同“背”。
尝(cháng):曾经(jīng)。
或(huò):有时。
中夜:半夜。
司(sī)马光的(de)其他故(gù)事
1、制警(jǐng)枕
司马光(guāng)退(tuì)居洛阳的时候,着(zhe)手写《资治通鉴》,他用圆(yuán)木做了一个枕头,取(qǔ)名“警(jǐng)枕”,意在时刻(kè)警惕(tì)自己不(bù)要贪睡。
头枕在这样一块圆(yuán)木头上,进人梦乡后,身子只要稍(shāo)微一动,“警枕”就会滚动(dòng),将自己惊醒。
所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文惊(jīng)醒后的司(sī)马光立即起床(chuáng),继续握笔写(xiě)书。
2、卖马
司马光在年老的(de)时候(hòu),日子(zi)过(guò)得(dé)比较紧。
有一(yī)次,家里(lǐ)没有(yǒu)钱用,他(tā)吩咐(fù)一(yī)位老兵嫌旦把他相(xiāng)伴(bàn)多年(nián)的(de)坐骑——一匹老马牵到(dào)市场上(shàng)卖掉。
老兵临走时,司(sī)马(mǎ)光叮咛道:“这匹(pǐ)马曾犯(fàn)有肺(fèi)病,要是有(yǒu)人买马(mǎ),你要据实告诉人家。
”
老兵私下(xià)笑(xiào)他迂腐,却不能理解(jiě)他对(duì)人诚实的用心(xīn)。
司马光竟然(rán)如此真诚,芹唯(wéi)扰这在一般(bān)人看来,简直是不可(kě)思议的(de)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了