橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1mol等于多少克怎么算,0.1mol等于多少克

1mol等于多少克怎么算,0.1mol等于多少克 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”

《许行(xíng)》翻(fān)译(yì)

  有个研究神农(nóng1mol等于多少克怎么算,0.1mol等于多少克)学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来(lái)到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”1mol等于多少克怎么算,0.1mol等于多少克

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiā1mol等于多少克怎么算,0.1mol等于多少克ng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算损害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们(men)正直(zhí),帮(bāng)助他(tā)们,使他(tā)们得(dé)到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对不(bù)劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世的(de)农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难道(dào)就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的(de)人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到(dào)公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1mol等于多少克怎么算,0.1mol等于多少克

评论

5+2=