就在笑果文化(huà)风波闹的沸沸扬(yáng)扬之际(jì),网(wǎng)上又(yòu)有人爆出知名上市公(gōng)司(sī)广告牌(pái)使用歧(qí)视中国人词汇,要求下架(jià)该(gāi)英(yīng)文广(guǎng)告牌。
某(mǒu)知名(míng)博(bó)主在社交(jiāo)媒体上表示,苏(sū)州一投诉平台上接到(dào)一封投诉信,指责(zé)国际比赛上广告商“长虹”的英文(wén)名CHANGHONG,容易被(bèi)看成(chéng)CHANG CHONG,而后者与(yǔ)某个知名(míng)辱华词汇相近。自清朝(cháo)起,这个词被洋人用来嘲笑中国人(rén)的口(kǒu)音,逐渐演变成歧视亚(yà)洲(zhōu)人的词汇,成为(wèi)北美数十年排华史中(zhōng)的(de)典型(xíng)代表。
近年来,有诸(zhū)多国外(wài)品牌、艺人因(yīn)为使用该词汇辱华遭到(dào)海内(nèi)外华人的共同抵制。
而这篇(piān)举报信中的“长(zhǎng)虹”则可(kě)能是(shì)知名(míng)上市(苹果x多重shì)公司四川(chuān)长虹。根据该公(gōng)司官网消息显示,四川长(zhǎng)虹(hóng)为中(zhōng)国国家羽(yǔ)毛球(qiú)队尊荣赞助商,并且通告中(zhōng)有提到上述举报信中的苏迪曼(màn)杯。
而举报信中容易(yì)引起辱华联想(xiǎng)的英(yīng)文广告词,正是上(shàng)图中长虹的红色(sè)Logo。但是由于小(xiǎo)编(biān)没有英文母语环(huán)境,看到这个Logo的第一反应并无法将之与辱(rǔ)华(huá)词汇联想起(qǐ)来。
至于举报信中的“长虹(hóng)”是(shì)否为上市公司四川(chuān)长虹,小(xiǎo)编有拨打四川长虹官网(wǎng)的电话询问,但截至发稿,该电话无(wú)人接听。
对于这(zhè)个举报,网友(yǒu)的意见也是分歧(qí)极(jí)大,有人认(rèn)为“举报者过于敏感”,有人则开(kāi)玩笑称“看不清可以(yǐ)去看看(kàn)眼科,利(lì)好爱尔眼科(kē)”,但也有(yǒu)网友认为“大是大(dà)非面前,上市公司更应作出(chū)表(biǎo)率”“老外骂(mà)你,你听不懂就当做没(méi)发生(shēng),这不(bù)是阿Q精神(shén)么(me)?”对(duì)此你怎么看呢?
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 苹果x多重
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了