橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序

反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而(ér)民人(rén)育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得(dé)到向善之(zhī)心(xīn),又随(suí)着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价方(fāng)面有较(jiào)深(shēn)入的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解和(hé)实践(jiàn)活动(dòng),对(duì)后世的农业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻(fān)译(yì)及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽(suī)然这样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序

评论

5+2=