橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月

2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译是这(zhè)篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译以及杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么(me),杨2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月(yáng)震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译,杨震四(sì)知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的解释(shì)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译

  这篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无(wú)愧(kuì),就是(shì)传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为别人(rén)不知道(dào)就可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王(wáng)密为昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤(xián)明(míng)就派(pài)人征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我,为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去了。<2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月/p>

  后来(lái)杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的(de)子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的(de)老朋(péng)友中德(dé)高望重的人想要(yào)让他为子孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人清白的(de)风气留给他们,这样(yàng)的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人(rén),东(dōng)汉时高(gāo)官,博学(xué)而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今(jīn)山东省(shěng)巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知(zhī):了解。

  知道(dào)。

  10、何(hé):为(wèi)什(shén)么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋(péng)友及德高(gāo)望重的(de)人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨震(zhèn)四知(zhī)的故事,这(zhè)个故(gù)事(shì)说明做(zuò)人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能(néng)因为别人没有看见就(jiù)做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》的(de)文言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人(rén)征(zhēng)召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王(wáng)密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉(lián)洁(jié),不肯(kěn)接(jiē)受私下(xià)的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的(de)子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他(tā)们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”

  杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释(shì)及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言文原文及(jí)翻(fān)译是(shì)这篇文(wén)章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文(wén)及翻译以及杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)是(shì)什(shén)么,杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走(zǒu)进文言文(wén),杨震(zhèn)四知的解(jiě)释(shì)等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译

  这篇文章(zhāng)告诉我们人要(yào)做到(dào)于心无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就可(kě)以做不该做的事(shì),要讲究(jiū)廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者或(huò)欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学(xué)习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才(cái),四(sì)次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不(bù)了解我,为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去(2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月qù)了(le)。

  后来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的(de)后(hòu)代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙(sūn),把(bǎ)这种为(wèi)人清白的(de)风气留给他们(men),这(zhè)样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀(xiù)才(cái),因(yīn)避东汉光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)原文

   很(hěn)多(duō)人听说过(guò)杨震四知的故事,这个故事(shì)说明做人要诚实(shí),要自律。

  不能因为(wèi)别人没有看(kàn)见就做对不起良心的事情,要自觉,也(yě)不(bù)能贪(tān)财。

  本文整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的(de)文言文原文(wén)以及翻译(yì),欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四(sì)知(zhī)》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召他(tā),推(tuī)举他为(wèi)秀(xiù)才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌(chāng)邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不(bù)了解(jiě)我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨(yáng)震调(diào)任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃素(sù)食(shí),步行出门(mén),他(tā)的老朋友中德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代(dài)被称作清(qīng)官的(de)子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留给(gěi)他(tā)们,这样(yàng)的遗(yí)产不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月

评论

5+2=