橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家(jiā)罗(luó)隐(yǐn)创作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其(qí)去妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看(kàn)见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过官(guān)运(yùn)亨(hēng)通(tōng)以后(hòu),把匡(kuāng)正(zhèng)国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而(ér)我不(bù)幸(xìng)离开(kāi)买臣也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的(de)话(huà),了无(wú)声息再也听不(bù)到了。

  难道是(shì)天下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他(tā)只(zhǐ)是(shì)在(zài)一个妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满足了,其(qí)他的没有发(fā)现能做(zuò)什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍从。

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年(nián)了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不第(dì)。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了十(shí)多(duō)次,自称“十二三年(nián)就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山(shān),光启(qǐ)三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠(liú),历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事(shì)中等(děng)职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵(guì)了(le),不忍(rěn)心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对(duì)他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务(wù)事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝(cháng)不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国家,使君圣(shèng)明为己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓、救(jiù)济(jì)人民为心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开(kāi)老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位(wèi)并且任用他(tā),让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服并且白(bái)天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天(tiān)下无事使他(tā)这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达到目(mù)的(de)了;其他(tā)(匡国安民的(de)事)却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他(tā)的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文(wén)言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文的(de)。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻(qī)之口(kǒu),表(biǎo)达(dá)对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批(pī)判(pàn)精神。

越(yuè)妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食以活之(zhī),亦仁者之(zhī)心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释帚于翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物(wù)为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之(zhī),衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译(yì)文:朱买臣地位变(biàn)高(gāo)的时(shí)候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住(zhù),分衣(yī)服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对(duì)朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的(de)跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不(bù)到(dào)了。

  难道是(shì)天下没有处(chù)理(lǐ)的事(shì)情使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他(tā)只是在一个(gè)妇人面前(qián)夸(kuā)耀就(jiù)满足了(le),其他(tā)的(de)没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年(nián)),大中十(shí)三(sān)年(nián)(公元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年(nián)就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠,历(lì)任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇言原文(wén)及翻译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥(jī)寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志(zhì)后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为(wèi)心愿呢(ne)。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果(guǒ)然得(dé)志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用(yòng)他(tā),让他(tā)穿着锦绣(xiù)官服(fú)并(bìng)且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却(què)没(méi)有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达(dá)到目(mù)的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离他(tā)而去。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻(qī)和(hé)前妻的后夫察液(yè),便接到(dào)官署(shǔ),住在(zài)园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵(guì)就只贪(tān)图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=