杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及注释(shì)及翻译(yì),杨震四(sì)知文(wén)言(yán)文原文及翻译是这篇(piān)文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗(àn)室不欺心”的。
关于杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译以(yǐ)及杨震四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释是什么,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻(fān)译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进(jìn)文言文,杨震四知的解释等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译
这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传(chuán)统的(de)“暗(àn)室不欺心” 。不能以为别人不(bù)知(zhī)道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。
当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知君(jūn),君不知故人(rén),何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子(zi)知。
何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。
后(hòu)转涿郡(jùn)太守。
性公廉(lián),不受私(sī)谒。
子孙常蔬(shū)食步(bù)行(xíng),故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”
翻译:
杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。
在他赴(fù)郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才(cái)王密(mì)担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。
杨震说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知道。
”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道(dào),你知道。
怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去了(le)。
后来杨震调任做涿郡太(tài)守。
他品性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。
他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。
2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。
3、昌(chāng)邑(yì):汉(hàn)代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉(hàn)光(guāng)武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称(chēng)茂(mào)才。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人:老朋友(yǒu)(杨震自称(chēng))。
9、知:了(le)解。
知(zhī)道。
10、何:为(wèi)什么(me)。
11、故旧长者(zhě):老朋(péng)友及德高望重的人(rén)。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无(wú)私。
17、或(huò):有的,有的人。
杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及原文
很多人听说过杨震四知的故事,这个(gè)故事说明做人要诚实,要自律。
不能因为别(bié)人没有看见就(jiù)做对不起(qǐ)良心的事情,要自觉,也不能贪财。
本(běn)文整(zhěng)理了(le)《杨震四知》的(de)文言(yán)文原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。
大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明(míng)就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太(tài)守。
在他赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来送给杨震(zhèn)。
杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不(bù)了解(jiě)我(wǒ),隐悄(qiāo)为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知(zhī)道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你(nǐ)知道。
怎(zěn)么(me)说没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。
后(hòu)来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太(tài)守(shǒu)。
他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受(shòu)私下的(de)拜(bài)见。
他的子孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他的(de)老朋友中(zhōng)德高望重的人想要(yào)让他为子(zi)孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我的(de)后代被(bèi)称作(zuò)清官的(de)子(zi)孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气(qì)留给他(tā)们(men),这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”
《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》原(yuán)文
(杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。
当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒(yè)见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。
震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰(yu香水闻多了会致癌吗,女士公认10大好闻的香水ē):“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。
何谓无知!”密愧而(ér)出。
后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。
性公廉,不(bù)受私谒。
子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注(zhù)释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原(yuán)文及翻译是这篇文(wén)章(zhāng)告诉我(wǒ)们(men)人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗(àn)室不欺心(xīn)”的。
关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻(fān)译(yì)以及(jí)杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知的(de)文言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译走进文言(yán)文,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的(de)解释(shì)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译
这(zhè)篇(piān)文章告诉我(wǒ)们(men)人要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。不(bù)能以为别人不知道就可以(yǐ)做(zuò)不该做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁。
《杨震(zhèn)四知》文言文翻译(yì)(杨)震(zhèn)少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东(dōng)莱(lái)太(tài)守。
当之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂(mào)才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。
震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”
翻译(yì):
杨震小时候喜欢学习(xí)。
大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡(jùn)太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为什(shén)么这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。
后来杨(yáng)震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守香水闻多了会致癌吗,女士公认10大好闻的香水。
他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。
他的(de)子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为(wèi)子(zi)孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙(sūn),把这种为(wèi)人清白的风(fēng)气留给他们,这样(yàng)的遗(yí)产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名(míng),今(jīn)山(shān)东(dōng)境内。
3、昌邑:汉代县名(mí香水闻多了会致癌吗,女士公认10大好闻的香水ng),在今山东省巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂(mào)才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知(zhī):了解(jiě)。
知道。
10、何:为什么。
11、故(gù)旧长者:老(lǎo)朋友及德(dé)高望(wàng)重的人。
12、为(wèi):担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经(jīng)营。
15、迁:迁移。
16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。
公:公正,无(wú)私。
17、或:有(yǒu)的(de),有的人。
杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及原(yuán)文
很(hěn)多人听(tīng)说(shuō)过杨震四知的故(gù)事(shì),这(zhè)个故(gù)事说明做人要诚实,要自律。
不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也(yě)不能贪(tān)财。
本文整理了《杨(yáng)震四知》的文言(yán)文原文以及翻译(yì),欢迎(yíng)阅读。
《杨(yáng)震四知》敬森翻译(yì)
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才(cái),四次升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太守。
在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。
杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。
”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去(qù)了(le)。
后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见(jiàn)。
他(tā)的(de)子孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人(rén)想要让他(tā)为子孙开(kāi)办(bàn)一(yī)些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称(chēng)作清官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清白的(de)风气留给他(tā)们,这样(yàng)的遗产(chǎn)不也很丰厚吗(ma)?”
《杨震四(sì)知》原(yuán)文(wén)
(杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知(zhī),我(wǒ)知,子知。
何(hé)谓无知!”密(mì)愧(kuì)而(ér)出。
后转涿郡(jùn)太守。
性(xìng)公(gōng)廉,不(bù)受私谒。
子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧(jiù)长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 香水闻多了会致癌吗,女士公认10大好闻的香水
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了