橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译是“王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈(gē)矛的。

  关于(yú)王于兴师修(xiū)我戈矛的意思,王(wáng)于(yú)兴师,修(xiū)我戈(gē)矛怎(zěn)样翻译以及王(wáng)于兴师修(xiū)我戈矛的意思,王于兴师修我(wǒ)戈(gē)矛读(dú)音,王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛怎样(yàng)翻译,王于兴(xīng)师修我矛戟(jǐ)怎么读,王(wáng)于兴师(shī),修我矛(máo)戟,与(yǔ)子偕作(zuò)!等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样(yàng)翻译(yì)

  “王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈矛(máo)。

  ”的意思是君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那戈(gē)与矛。

  该(gāi)句(jù)出自《秦风·无衣(yī)》,全文为:岂曰无衣?与(yǔ)子同袍。

  王(wá魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段ng)于兴师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽(zé)。

  王(wáng)于兴师,修我矛戟(jǐ)。

  与子偕作!岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子(zi)同裳。

  王于兴(xīng)师,修我甲兵。

  与(yǔ)子偕行!译文(wén):谁说我们(men)没(méi)衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那长袍。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈与(yǔ)矛,杀敌与你同目标。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那内衣。

  君王发(fā)兵去(qù)交战,修整(zhěng)我那矛与戟(jǐ),出(chū)发与你在一起。

  谁说(shuō)我们(men)没(méi)衣穿?与你同穿那战裙(qún)。

  君王发兵去交战,修整甲胄(zhòu)与(yǔ)刀兵(bīng),杀(shā)敌与(yǔ)你共前(qián)进(jìn)。

  赏析:《秦风·无衣》是中国古(gǔ)代第一部诗(shī)歌(gē)总(zǒng)集《诗经》中(zhōng)的一首诗。

  这是一首激昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾(kài)的战歌,表现了秦国军民(mín)团结(jié)互助、共御外侮的高昂士气和乐观精神。

  全诗风格矫健(jiàn)魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段爽朗(lǎng),采用了重章叠唱的(de)形(xíng)式(shì),抒写(xiě)将士们在大敌当前、兵临(lín)城(chéng)下之(zhī)际,以大局为重,与周(zhōu)王室保持一致(zhì),一听(tīng)“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线共(gòng)同杀敌的英雄主义(yì)气(qì)概(gài)和爱国主(zhǔ)义精神。

王于兴师(shī),修我戈矛(máo),与子(zi)同仇是什么意(yì)思

  君王发兵去交战,修整我那(nà)戈与(yǔ)矛,杀敌与你(nǐ)同目(mù)标(biāo)。

  《秦风·无衣(yī)》先秦(qín):佚名

  岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子同袍。

  王(wáng)于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛。

  与(yǔ)子同仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛(máo)戟(jǐ)。

  与子偕(xié)作(zuò)!

  岂(qǐ)曰(yuē)无(wú)衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子(zi)偕行!

  译文

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那(nà)长袍。

  君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修整我那(nà)戈与(yǔ)矛,杀敌与(yǔ)你同目标。

  谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与你同(tóng)穿那内衣。

  君王(wáng)发兵去交战,修(xiū)整我那矛与戟(jǐ),出(chū)发与你在一起。

  谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿?与你(nǐ)同(tóng)穿那战裙。

  君王(wáng)发(fā)兵去(qù)交(jiāo)战,修(xiū)整甲胄与刀兵,杀敌与(yǔ)你共前(qián)进。

  扩展资料:

  这首诗充(chōng)满了激(jī)昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的气(qì)氛。

  按(àn)其内容,当是一(yī)首(shǒu)战(zhàn)歌。

  全诗表现了秦国军民团结互助、共御(yù)外侮的高昂士皮渣(zhā)气和乐观精神,其(qí)独(dú)具矫健而爽朗(lǎng)的风格正(zhèng)是(shì)秦茄握运(yùn)人爱国主义精神的(de)反映。

  由(yóu)于(yú)此(cǐ)诗旨在歌颂,也就是说(shuō)以“美(měi)”为主,所以对(duì)秦军来说有巨大(dà)的鼓(gǔ)舞力量。

  据《左传》记载,鲁(lǔ)定公四年(公元前506年),吴国军队攻陷楚国(guó)的首(shǒu)府郢都,楚臣申包(bāo)胥到秦国求(qiú)援,“立依于庭墙而哭,日夜不(bù)绝(jué)声(shēng),勺饮不入口,七日,秦哀公为(wèi)之赋《无衣(yī)》,九顿首而坐,秦师(shī)乃出”。

  于是一举击(jī)退(tuì)了吴兵。

  诗共三章(zhāng),采(cǎi)用了(le)重叠复沓的形式颤梁。

  每(měi)一章(zhāng)句数、字(zì)数(shù)相等,但结构(gòu)的相同并不(bù)意(yì)味(wèi)简单的、机械的重复,而(ér)是不(bù)断递(dì)进,有(yǒu)所发展(zhǎn)的。

  如(rú)首章结句(jù)“与(yǔ)子同仇”,是情绪方面的,说的是他们(men)有共同的(de)敌(dí)人(rén)。

  二(èr)章结句(jù)“与子偕作”,作是起的(de)意思,这才是行动的开始。

  三章结句“与子(zi)偕行”,行训往,表明诗中的战(zhàn)士们将奔赴(fù)前(qián)线共同杀敌(dí)了。

  参考资料来源:百度百(bǎi)科(kē)-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

评论

5+2=