橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

马美如简介

马美如简介 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

<马美如简介p>  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教(jiào)人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才马美如简介用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的(de)人被(bèi)人统治;

  被人统治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道(dào)路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们(men),使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价(jià)格(gé)不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差(chà)一(yī)倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等(děng)同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下(xià)混乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同(tóng)样(yàng)的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要(yào)求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活(huó)动,对(duì)后世的农业(yè)社(shè)会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思(sī)想家、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟(dì)几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠马美如简介(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元(yuán)前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 马美如简介

评论

5+2=