陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的(de)翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释(shì)尝(chánknocked什么意思,knocking什么意思g):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期的(de)口(knocked什么意思,knocking什么意思kǒu)语为基础而(ér)形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我(wǒ)为(wèi)你带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人(rén)的(de)道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一(yī)任老(lǎo)师,父母的一(yī)言(yán)一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作(zuò)为父(fù)母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道(dào)的父(fù)母(mǔ),文(wén)中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年(nián)就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之(zhī)一(yī),但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),陈万年教子文(wén)言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什(shén)么道理?”陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的(de)话,主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了(le)!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带(dài)来(lái)的陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都知道(dào),主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩(hái)子身上印下(xià)深(shēn)深的烙印(yìn),所(suǒ)以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的(de)代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章(zhāng),我们(men)懂(dǒng)得了不(bù)要(yào)光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 knocked什么意思,knocking什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了