杞(qǐ)人忧天文言(yán)文翻(fān)译及(jí)原文(wén),列子杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译是(shì)《杞(qǐ)人忧天》是一则寓言,出自《列(liè)子(zi)·天瑞篇》的。
关于杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译以及杞人忧天文言(yán)文翻译及(jí)原文,杞人忧天文言文翻译及道理,列子杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译,七上杞人忧天文言文翻译,杞人(rén)忧天文(wén)言(yán)文翻译(yì)及原文拼音版等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:
杞人忧天文言文(wén)翻译及原文,列(liè)子杞人(rén)忧天(tiān)文言文(wén)翻译
《杞人忧天》是(shì)一则寓言,出自《列(liè)子·天瑞篇》。小编整理了杞人忧天文言文(wén)翻译(yì),来看一下!
杞(qǐ)人忧(yōu)天文言(yán)文原文杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又(yòu)有忧彼之所忧者,因(yīn)往(wǎ18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗ng)晓之,曰:“天,积气(qì)耳,亡处(chù)亡气。
若(ruò)屈伸呼吸,终日在天(tiān)中(zhōng)行止(zhǐ),奈何(hé)忧崩(bēng)坠乎(hū)”
其(qí)人曰(yuē):“天果积气,日月星宿,不当(dāng)坠耶”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中(zhōng)之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡(wáng)块。
若躇步跐蹈,终日(rì)在地上行止,奈何忧其坏(huài)”
其人舍然(rán)大喜,晓之者亦舍然大喜。
杞人(rén)忧(yōu)天翻译古代杞国有个人担心天会(huì)塌(tā)、地会(huì)陷,自己无处存身,便食不下(xià)咽,寝(qǐn)不安(ān)席。
另(lìng)外又有个人为(wèi)这个杞国人(rén)的忧愁而忧(yōu)愁,就去开导他(tā),说:“天不过是积(jī)聚的气体(tǐ)罢了,没(méi)有哪个(gè)地方没有空(kōng)气的。
你一举一(yī)动,一呼一吸,整天(tiān)都在(zài)天(tiān)空里活动(dòng),怎么还担心天会(huì)塌下(xià)来(lái)呢?”
那人说:“天是气(qì)体,那日、月、星、辰(chén)不就会掉下来吗?”开导(dǎo)他的人说:“日、月(yuè)、星、辰(chén)也是空(kōng)气中发(fā)光的东西,即使掉下来,也不会伤(shāng)害什么。
”
那人又说:“如果地陷下去怎(zěn)么办?”
开(kāi)导他的人说:“地(dì)不过是堆积(jī)的土块罢了,填满了四处,没有(yǒu)什么地方(fāng)是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活(huó)动(dòng),怎么还担心地(dì)会陷下去呢?”
(经过这个人一(yī)解释)那个杞国人才(cái)放下心(xīn)来(lái),很高兴;
开导他的人也放了心,很高(gāo)兴。
杞人忧天的故事公元前611年,楚国遇上严(yán)重灾(zāi)荒,饿死(sǐ)不(bù)少百姓,楚庄王在韬(tāo)光养晦(huì)“三年不鸣、不飞”。
楚之四邻乘其(qí)危难群起攻(gōng)楚。
庸国国君遂起兵东进,并率领南蛮附(fù)庸各国的(de)军队会(huì)聚到选(今枝江)大举伐(fá)楚,楚国危在旦夕(xī)。
楚庄王火速派使者联合巴国、秦(qín)国(guó)从(cóng)腹背攻打(dǎ)庸国。
公元前(qián)611年,楚与(yǔ)秦、巴三国联军大举破庸,庸都(dōu)方城四面(miàn)楚歌(gē),遂为三国所(suǒ)灭(miè),楚王实现了“一鸣惊人(rén)”的(de)壮志。
时间来到了唐代。
陆象(xiàng)先是唐朝一个很(hěn)有(yǒu)气量的人。
当时太(tài)平公主专权,宰相萧至忠、岑义等大臣都投靠(kào)她,只有象先洁身自好,从不去巴结(jié)。
先天二年,太平(píng)公(gōng)主事(shì)发被(bèi)杀(shā),萧至(zhì)忠等被诛。
受这件事牵连(lián)的人很多(duō),象先暗中化(huà)解,救了许多人(rén),那些人事(shì)后都不知道。
先天三(sān)年,象先出任剑南道(dào)按察使,一(yī)个司马劝象先说(shuō):“希望明(míng)公采取些杖罚来树立威名。
要不然,恐怕没人(rén)会听我们(men)的。
”象先说:“当(dāng)政的人讲理就(jiù)可(kě)以(yǐ)了,何必要讲严刑呢这不是(shì)宽厚人的所为。
”
六年,象先(xiān)出任(rèn)蒲州刺史。
吏民有罪了,大多开导教育(yù)一番,就放了。
录事对(duì)象先(xiān)说:“明公您不鞭打他们,哪(nǎ)里有威(wēi)风(fēng)!”象(xiàng)先说:“人(rén)情都差不(bù)多(duō)的,难道(dào)他们不明白(bái)我(wǒ)的话(huà)如果要用(yòng)刑,我看应(yīng)该(gāi)先(xiān)从你(nǐ)开始(shǐ)。
”录(lù)事惭愧地退(tuì)了下去(qù)。
象先常常(cháng)说:“天下(xià)本(běn)来无(wú)事,都(dōu)是(shì)人自(zì)己(jǐ)给自(zì)己找(zhǎo)麻烦,才将事情越弄越糟(zāo)(庸(yōng)人自扰)。
如果在开(kāi)始就能清醒这(zhè)一点,事情就简单多了(le)。
”
杞人忧天原文及翻译注释
杞人(rén)忧天(tiān)的翻译(yì)及(jí)原文如下:
译文:
杞国有个人担心天地会崩塌,自己没有可以生(shēng)存的地方,于(yú)指渗(shèn)是(shì)睡不着吃不下。
又有(yǒu)个人为这个杞(qǐ)国人(rén)的担心(xīn)而担心(xīn),就去劝导他,说:“天(tiān)不过是积聚(jù)的气体(tǐ)罢(bà)了,没有哪个地方是没(méi)有空气的。
你的举止(zhǐ)呼(hū)吸,整天都在空气中进行,为什(shén)么还担心天(tiān)会塌(tā)下(xià)来呢?”
那人(rén)说:“天果(guǒ)真是积聚的(de)气体,那么太阳、月亮、星星就不会掉(diào)下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星也是空气中发光的气体,即使掉(diào)下来(lái),也不会伤(shāng)害到谁。
”
那人又说:“如(rú)果地陷下去(qù)了怎么办?”劝(quàn)导他的人(rén)说:“地不过是堆积的土块罢(bà)了,它填满(mǎn)了四处,没有哪个地方(fāng)是没有孝(xiào)逗山土块的。
你的行走,整(zhěng)天都在地上进行,为(wèi)什么(me)还担心地会(huì)陷下去呢(ne)?”于是(shì)那(nà)个杞国人才放下心来(lái)很开心,劝导(dǎo)他的(de)人也放下心(xīn)来很开(kāi)心。
原文:
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有(yǒu)忧彼之所忧者,因往晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳,亡处(chù)亡气巧(qiǎo)中。
若屈伸呼吸,终日在天中行(xíng)止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气(qì),日、月、星宿(sù),不当坠(zhuì)耶?”
晓之者曰(yuē):“日、月(yuè)、星宿,亦积气中之(zhī)有光耀者,只使坠(zhuì),亦不能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏何(hé)?”晓之者曰:“地(dì),积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日(rì)在地上行止(zhǐ),奈何忧其坏?”其人舍(shě)然(rán)大(dà)喜,晓之者亦舍(shě)然大喜。
详细介绍:
《杞(qǐ)人忧天》是(shì)中(zhōng)国战(zhàn)国时期道(dào)家(jiā)经典著作《列子》中记载的一则寓言。
这则寓言通过(guò)杞人担忧天地崩坠的故事(shì),嘲笑了那种(zhǒng)整天怀着毫无18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗必要的担(dān)心和(hé)无(wú)穷(qióng)无尽的忧愁(chóu),既自扰又扰(rǎo)人的庸人,告诉人们不要(yào)毫(háo)无根据地忧(yōu)虑和担心。
全文寓(yù)意深刻,形象(xiàng)鲜明,言简意赅(gāi),逻辑严谨,文气贯通,一气呵成(chéng)。
这(zhè)则寓言见于《列子·天(tiān)瑞篇》。
列(liè)子(zi)为了在(zài)文章中形(xíng)象地说明其宇宙观与自然观,又从其(qí)宇(yǔ)宙观与自(zì)然观阐(chǎn)明其人(rén)生观而(ér)采用了这则寓(yù)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了