橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音

其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示是(shì)九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象(xiàng)看到(dào)本(běn)质(zhì)的。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文译文(wén)注释启示(shì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文读(dú)音等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文启(qǐ)示

  九方皋相马出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待人其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相(xiāng)马原文(wén)

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以天下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能知(zhī)也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万臣而(ér)无(wú)数(shù)者也(yě)。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观(guān),天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不(bù)见(jiàn)其所(suǒ)不(bù)见;

  视其(qí)所视,而遗(yí)其(qí)所不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大(dà)了(le),您的子侄(zhí)中间(jiān)有没(méi)有可以(yǐ)派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良马(mǎ)是可(kě)以从外形(xíng)容貌筋骨上观察(chá)出来的(de)。

  天下(xià)难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞(fēi)一(yī)样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都(dōu)是些才智低下的人,可(kě)以告诉(sù)他(tā)们识(shí)别一般的良马的方(fāng)法,不能(néng)告诉他(tā)们识别天下难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人(rén),他观察识别天(tiān)下难得的(de)好马的本领绝不在(zài)我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来(lái)报(bào)告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是(shì)好(hǎo)马,什(shén)么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然(rán)达(dá)到了(le)这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍(bèi)的地(dì)方!九方皋他所观察(chá)地(dì)是马的天(tiān)赋(fù)的(de)内(nèi)在素质,深(shēn)得它的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处;

  明(míng)悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记了(le)它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见所(suǒ)需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他(tā)所(suǒ)需要观察(chá)的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的(de)。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养使用,事(shì)实证明,它(tā)果然是一匹天下难得的(de)好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看(kàn)问题要抓(zhuā)住事物本质(zhì),不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供大(dà)家参(cān)考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了!您的(de)家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的(de)良(liáng)马,可以(yǐ)从其外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告(gào)诉(sù)他们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的特征,那只(zhǐ)能意会,不(bù)可言传,仅凭自(zì)己相马的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了(le)九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋到(dào)各处(chù)寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音>

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来(lái),对(duì)他(tā)说:“坏了!您推荐(jiàn)的(de)人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不(bù)出来(lái),又怎么能(néng)认识出千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声说(shuō)道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界!他(tā)真是高出我千万(wàn)倍(bèi)。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得(dé)它(tā)的精妙(miào),而忘记了(le)它的粗糙之处(chù);明悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看(kàn)见的(de),看不见他所不需要看见的;只视察他所需要视察的(de),而遗漏了他所不需要(yào)观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的价(jià)值,远远高(gāo)于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名(míng)不虚(xū)传的(de)、天下(xià)少(shǎo)有的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若(ruò)没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆(mù)公不说(shuō),召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在(zài)其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之(zhī)相者(zhě),乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到本(běn)质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典(diǎn)籍(jí),属于诸家学派著作,是一部(bù)智慧(huì)之书(shū),它能开启(qǐ)人们(men)心智,给(gěi)人以启示(shì),给(gěi)人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言(yán)故事、神话故事、历史故事(shì)组(zǔ)成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三(sān)十(shí)个。

  这些神话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示是(shì)九(jiǔ)方皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质的。

  关于九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启(qǐ)示以及九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及(jí)译文及(jí)寓(yù)意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文启示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。九(jiǔ)方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也(yě)。

  天(tiān)下之马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万(wàn)臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天(tiān)下难得(dé)的好(hǎo)马,是(shì)恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞(fēi)一(yī)样地快,而且尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我的子侄(zhí)们(men)都是些才智低下(xià)的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉(sù)他们识别天下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个(gè)曾经(jīng)和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察识别天(tiān)下难得的(de)好马的本领(lǐng)绝(jué)不(bù)在我以下,请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋(gāo),派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看(kàn),却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不(bù)高(gāo)兴(xīng),把伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了!您所推(tuī)荐的那(nà)个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得什么是(shì)好马,什么不是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到(dào)了这(zhè)样的境界吗?这正(zhèng)是他胜(shèng)过(guò)我千(qiān)万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋(gāo)他(tā)所观察地(dì)是马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见所需要(yào)看见的,看不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察(chá)的,而(ér)遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把(bǎ)那匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯养使用(yòng),事实(shí)证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文(wén)言文翻译和(hé)寓(yù)意(yì),供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了!您的家族中(zhōng)有谁(shuí)能(néng)够继承(chéng)您(nín)寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)回答道(dào):“对于一般的良(liáng)马(mǎ),可以从其(qí)外(wài)表上、筋(jīn)骨上观察(chá)得出来。

  而(ér)那天下难得的千里马(mǎ),好像是若有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的人,对于好(hǎo)马的特征,我可以告(gào)诉他(tā)们,对于千里马的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他(tā)们是(shì)无法(fǎ)掌握的。

  不过(guò),在过去(qù)同(tóng)我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担过柴的(de)人当中,有一个名叫九方(fāng)皋(gāo)的人(rén),他的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召见了九方(fāng)皋,叫他到各地(dì)去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九方(fāng)皋(gāo)到各处寻找了三个月(yuè)后,回来报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是(shì)什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是(shì)一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏(huài)了(le)!您推(tuī)荐的人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出(chū)来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界(jiè)!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方(fāng)皋看(kàn)到的是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只看见所需(xū)要看见的(de),看不见他所不需要(yào)看见的;只视察他(tā)所需要视察的(de),而遗漏了(le)他(tā)所不需要观(guān)察(chá)的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高(gāo)于千(qiān)里马的(de)价值(zhí)!”

   把(bǎ)马从沙丘取(qǔ)回(huí)来后,果然是名不虚传的、天(tiān)下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ),若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告(gào)以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆(mù)公不说(shuō),召伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数(shù)者(zhě)也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。

  得(dé)其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能(néng)开启人们(men)心(xīn)智,给(gěi)人以启示,给(gěi)人(rén)以智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子、列(liè)子弟子以及列(liè)子后学著作的汇(huì)编。

  全(quán)书八篇(piān),一百四(sì)十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话(huà)故(gù)事、历史故事组成。

  而基本上则(zé)以寓言形式来(lái)表(biǎo)达精微的哲(zhé)理。

  共(gòng)有神(shén)话(huà)、寓(yù)言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆(mù)王篇(piān)》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音

评论

5+2=