橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

触动的意思解释,颇受触动的意思

触动的意思解释,颇受触动的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译(yì)等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言文(wén)言文翻译(yì)

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右(yòu)者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁(wēng)子之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后以匡国致君为(wèi)己任,以安民济(jì)物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他(tā)未之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的(de)时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住(zhù),分衣服(fú)食(shí)物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看见(jiàn)买臣的志向,何尝不(bù)曾说过(guò)官运亨(hēng)通以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的(de)使命(mìng),把安抚平(píng)民救济(jì)百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸触动的意思解释,颇受触动的意思离开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这(zhè)也(yě)达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所(suǒ)说的话,了(le)无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难(nán)道(dào)是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前夸耀(yào)就满足(zú)了,其(qí)他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年(nián))底至京师,应(yīng)进士(shì)试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十(shí)多次(cì),自称(chēng)“十二(èr)三(sān)年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启(qǐ)三(sān)年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司(sī)勋(xūn)郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开(kāi)平(píng)三年(nián))去世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前(qián)妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他(tā)的前妻(qī)对(duì)他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的时(shí)候,看(kàn)见老爷(yé)表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救济人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐(cì)给(gěi)他爵位并(bìng)且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是(shì)他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无(wú)事使他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急于享受富贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)!”于是(shì)自缢(yì)而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上(shàng)见到他(tā)的前(qián)妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这个故事是(shì)用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强烈的(de)批(pī)判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富贵(guì)未(wèi)假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣(yī)服食物让她生(shēng)存,这也(yě)是仁爱之人的心意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那(nà),好多年了(le)。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话(huà),了无声(shēng)息再也听不到了(le)。

  难道(dào)是天(tiān)下(xià)没(méi)有(yǒu)处理的(de)事情使他(tā)这样吗?抑或是急于(yú)求富(fù)贵(guì)而(ér)没有时(shí)间(jiān)考虑(lǜ)呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢(ne)?”于(yú)是自缢(yì)而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈夫的父亲(qīn)为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好(hǎo)多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登触动的意思解释,颇受触动的意思镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续(xù)考(kǎo)了几年,总共(gòng)考(kǎo)了十多次(cì),自称“十二三年就试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩羽而(ér)归,史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘(táng)令(lìng)、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译(yì)

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她(tā)居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前(触动的意思解释,颇受触动的意思qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务(wù)事,有些年了(le)。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己任(rèn),以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位并且任用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白天返回(huí)故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的(de)话,却(què)没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急于(yú)享受(shòu)富(fù)贵没有空闲去(qù)考虑(这些国(guó)家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前(qián)妻(qī)和前妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故事是用来赞美(měi)朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 触动的意思解释,颇受触动的意思

评论

5+2=