杞(qǐ)人忧天文(wén)言(yán)文翻译及原文,列子杞人忧天文言文(wén)翻译是《杞人忧(yōu)天(tiān)》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》的。
关于杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译及原文(wén),列子杞(qǐ)人忧天文(wén)言(yán)文(wén)翻译以及杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻(fān)译(yì)及(jí)原(yuán)文,杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译及道理,列子杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文(wén)言文翻译,七上杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译,杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文拼音版等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译(yì)
《杞人忧天》是一(yī)则寓言(yán),出自《列子·天瑞(ruì)篇》。小编(biān)整理了杞人忧天文言文(wén)翻(fān)译,来看(kàn)一下!
杞人忧天文言文(wén)原文杞国有人忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧(yōu)彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳(ěr),亡处亡气。
若屈伸(shēn)呼吸,终日在(zài)天中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶”
晓之者(zhě)曰:“日月星宿,亦积气中之(zhī)有光耀者,只使坠,亦不能有(yǒu)所中(zhōng)伤(shāng)。
”
其人曰(yuē):“奈(nài)地坏何”
晓之者曰(yuē):“地,积(jī)块耳(ěr),充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐(cī)蹈,终日在地上行止,奈何忧其(qí)坏(huài)”
其人舍然大喜,晓之者亦舍(shě)然大喜。
杞人忧天翻译古代杞国有个人担(dān)心(xīn)天会塌、地会陷,自己无处(chù)存身(shēn),便食不下咽(yàn),寝不安席。
另外又(yòu)有个(gè)人为这个杞国(guó)人的忧愁而忧愁(chóu),就去(qù)开导他,说(shuō):“天不过是积聚的气体(tǐ)罢(bà)了,没有哪个(gè)地(dì)方没有空气的。
你一(yī)举(jǔ)一动,一(yī)呼(hū)一吸,整(zhěng)天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那(nà)人(rén)说:“天是气体,那日(rì)、月、星、辰(chén)不就会掉下来吗?”开导(dǎo)他的人说:“日、月、星、辰(chén)也是空气中发(fā)光的东(dōng)西,即使掉下来,也不会伤害什么(me)。
”
那人又(yòu)说:“如果(guǒ)地陷(xiàn)下(xià)去怎么(me)办?”
开导(dǎo)他的人说(shuō):“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么(me)地方是没有土块的(de),你行走跳跃(yuè黑人牙膏创始人,好来牙膏是假货吗),整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”
(经(jīng)过这个(gè)人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;
开导他的人(rén)也放了心,很高兴。
杞(qǐ)人忧天的故事公元(yuán)前(qián)611年,楚(chǔ)国遇(yù)上严重灾荒,饿死(sǐ)不少百姓,楚庄王在韬(tāo)光养晦“三年不(bù)鸣(míng)、不飞”。
楚之(zhī)四邻乘其危难群起攻楚(chǔ)。
庸国(guó)国君遂起(qǐ)兵东进(jìn),并率领南(nán)蛮附庸各国的(de)军(jūn)队会(huì)聚到选(今枝江)大举伐楚,楚国危在旦夕。
楚(chǔ)庄王火速派使者联(lián)合巴国、秦(qín)国从腹背攻打(dǎ)庸(yōng)国。
公元前611年,楚与秦、巴三(sān)国联军大举破(pò)庸,庸都方城四(sì)面楚歌(gē),遂为三国所(suǒ)灭,楚王(wáng)实现了“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志。
时间来到了(le)唐(táng)代。
陆(lù)象先是唐朝一个很(hěn)有气量的人。
当时太平公(gōng)主专权,宰(zǎi)相(xiāng)萧至忠、岑(cén)义(yì)等大臣都投靠她,只有象先洁身自好,从不(bù)去巴结。
先(xiān)天(tiān)二年,太平公主(zhǔ)事发被杀(shā),萧至忠(zhōng)等被诛。
受这(zhè)件(jiàn)事牵连(lián)的人很多(duō),象先暗中化解,救(jiù)了许多人,那些人事后都不知道(dào)。
先天三年,象先出任(rèn)剑南道按察使,一(yī)个司(sī)马(mǎ)劝象先说:“希望明公采(cǎi)取(qǔ)些杖(zhàng)罚来树立威名。
要不然,恐(kǒng)怕没人(rén)会听我们的。
”象先说:“当政的人讲理就可以了,何必要讲(jiǎng)严刑呢(ne)这不(bù)是(shì)宽厚人的所为。
”
六年(nián),象(xiàng)先出任蒲州(zhōu)刺史。
吏民有罪(zuì)了,大多开导教育一(yī)番,就放了。
录事对(duì)象先说(shuō):“明(míng)公(gōng)您不鞭打(dǎ)他们,哪里有威风!”象(xiàng)先说:“人情都差(chà)不(bù)多(duō)的,难(nán)道(dào)他们不(bù)明白我的话如(rú)果要用刑,我看应(yīng)该先从你开(kāi)始。
”录事(shì)惭愧地退(tuì)了下去。
象先常(cháng)常说(shuō):“天下本来无事,都是(shì)人自己给自己找麻烦,才将(jiāng)事情越弄(nòng)越(yuè)糟(庸人自扰)。
如果在(zài)开始就能清醒这一点,事情(qíng)就简单多了(le)。
”
杞人忧天原文及(jí)翻译注释
杞人忧天的翻(fān)译及(jí)原文如下:
译文:
杞国有个(gè)人担心(xīn)天地会崩塌,自己没有可(kě)以生存的地方,于指渗是睡(shuì)不着吃不下。
又(yòu)有个人为(wèi)这个杞国(guó)人的(de)担(dān)心而担心,就(jiù)去(qù)劝导他,说:“天(tiān)不(bù)过是积聚的气体(tǐ)罢了,没有哪个地方是没有空气的。
你的举止(黑人牙膏创始人,好来牙膏是假货吗zhǐ)呼吸,整(zhěng)天都在空气中进行(xíng),为什么还担(dān)心天会塌下来呢?”
那人(rén)说:“天果真(zhēn)是(shì)积(jī)聚的气体,那么太阳、月亮(liàng)、星星就不会掉下(xià)来(lái)吗?”劝导他(tā)的人(rén)说:“太阳、月亮、星星也是空气(qì)中发光(guāng)的气(qì)体(tǐ),即使掉下来,也不(bù)会伤害(hài)到谁(shuí)。
”
那(nà)人又说:“如果地陷(xiàn)下去了怎么办?”劝导(dǎo)他的(de)人说:“地不过是堆(duī)积的土块罢了(le),它填满了四处,没有哪个(gè)地方是没(méi)有孝逗山土块的。
你的行走,整(zhěng)天都(dōu)在地上进(jìn)行,为什么还担心地会陷下去呢(ne)?”于是(shì)那(nà)个(gè)杞(qǐ)国人才放下(xià)心(xīn)来很(hěn)开心(xīn),劝导(dǎo)他的人也放下心来(lái)很开心。
原文(wén):
杞国有人忧天地崩坠,身亡(wáng)所(suǒ)寄,废寝食者。
又(yòu)有忧(yōu)彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧中。
若屈伸(shēn)呼(hū)吸(xī),终日在天中(zhōng)行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果(guǒ)积气,日(rì)、月、星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日(rì)、月、星(xīng)宿(sù),亦(yì)积气中(zhōng)之有光耀(yào)者,只(zhǐ)使坠(zhuì),亦不能有所(suǒ)中(zhōng)伤。
”其(qí)人(rén)曰:“奈地(dì)坏何?”晓(xiǎo)之者曰:“地(dì),积块(kuài)耳,充(chōng)塞四虚,亡处亡块。
若躇步(bù)跐蹈,终(zhōng)日(rì)在地上行止,奈何(hé)忧其(qí)坏?”其人舍然(rán)大喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大喜(xǐ)。
详细介绍:
《杞人忧天》是中国战国时期(qī)道家(jiā)经典著作《列子》中记载的一(yī)则寓言。
这则寓言通过杞人担(dān)忧(yōu)天地崩坠的故(gù)事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸(yōng)人,告(gào)诉人(rén)们不(bù)要毫无(wú)根据地忧虑(lǜ)和担心(xīn)。
全文寓(yù)意深刻,形(xíng)象鲜(xiān)明,言简意(yì)赅,逻辑严谨(jǐn),文(wén)气贯通,一气呵成。
这(zhè)则寓言见于《列子·天瑞篇》。
列子为了在文章中形象(xiàng)地说明其宇宙观与自(zì)然(rán)观,又从其(qí)宇宙观与自然观阐明其(qí)人生观(guān)而采用了这(z黑人牙膏创始人,好来牙膏是假货吗hè)则寓言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黑人牙膏创始人,好来牙膏是假货吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了