九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示是九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看到本质的。
关于九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示,九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):
九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启示
九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷(mí)惑,要能(néng)透(tòu)过(guò)现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马者乎?”
伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相也。
天(tiān)下之马者,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。
若此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆公见(jiàn)之,使行求(qiú)马(mǎ)。
三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄(huáng)。
”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊。
穆(mù)公不说(shuō)。
召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也(yě)?”
伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也(yě)。
若(ruò)皋之所观,天机也。
得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其所不见;
视其(qí)所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视。
若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天(tiān)下之马也。
九(jiǔ)方皋(gāo)相马译(yì)文秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可(kě)以派去寻找(zhǎo)好马的(de)呢?”
伯乐回答(dá)说:“一般的(de)良马(mǎ)是(shì)可以从外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。
天下(xià)难得的(de)好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有(yǒu)又(yòu)好像(xiàng)没有的。
这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快(kuài),而且尘土不扬,不留足迹。
我(wǒ)的(de)子侄(zhí)们都是(shì)些才智低(dī)下(xià)的人,可以告(gào)诉他们识别一(yī)般(bān)的(de)良马的方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的(de)好马的(de)方(fāng)法。
有个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴(chái)挑(tiāo)菜的叫九方皋的(de)人(rén),他观察识别天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您接见(jiàn)他(tā)。
”
秦穆(mù)公接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻(xún)找好马。
过了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。
”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。
”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的(de)公马。
秦(qín)穆公很不高(g东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗āo)兴(xīng),把伯乐找来(lái)对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”
伯乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这样(yàng)的境界吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋(gāo)他所(suǒ)观察地是(shì)马的天赋的内在素质(zhì),深得它的精妙,而(ér)忘记了(le)它(tā)的(de)粗糙之处;
明悉它的内部,而忘记了它的外表。
九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;
只观察(chá)他所需要观察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要观察的。
像(xiàng)九方皋这样的相马,包含着比(bǐ)相(xiāng)马本身价值(zhí)更(gèng)高的道理哩!”
等(děng)到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天(tiān)下难得的好马。
九方皋相马文言文翻译和寓意
九方皋相马文言文告诉(sù)我们(men)看问题要抓住事物本(běn)质,不能(néng)为表(biǎo)面现弯(wān)扒象所迷(mí)惑。
下面为(wèi)大(dà)家整理了九方(fāng)皋(gāo)相马文(wén)言(yán)文翻译和寓意,供大家参(cān)考。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家族(zú)中(zhōng)有(yǒu)谁能够继(jì)承您寻找(zhǎo)千里马呢?”
伯乐回(huí)答道:“对于(yú)一(yī)般的良(liáng)马(mǎ),可以从(cóng)其外表上、筋骨(gǔ)上观察(chá)得出(chū)来。
而那天下难(nán)得的千(qiān)里马,好像(xiàng)是(shì)若(ruò)有若(ruò)无,若隐若现(xiàn)。
像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不(bù)到飞(fēi)扬(yáng)的尘土,寻(xún)不(bù)着(zhe)它奔跑的足蹄(tí)印(yìn)儿。
我(wǒ)的孩子们都是(shì)才(cái)能低(dī)下的人,对于好马的特征(zhēng),我(wǒ)可以告诉他们,对(duì)于(yú)千里马(mǎ)的特征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭自(zì)己相(xiāng)马的经验来判断,他们是无(wú)法掌(zhǎng)握的(de)。
不过,在过去同我一起(qǐ)挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他(tā)的相马技术不在我(wǒ)之(zhī)下,请(qǐng)大王(wáng)召见他吧(ba)。
”
于是(shì)秦穆公便召见了(le)九方(fāng)皋,叫他到(dào)各地去(qù)寻(xún)找千(qiān)里马。
九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个(gè)月后,回来报告(gào)说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那(nà)是(shì)一匹黄色的母马。
”
于是秦穆公派人(rén)去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑色的公马。
这时候(hòu)秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛(máo)色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”
伯乐(lè)这时长(zhǎng)叹(tàn)一声说道(dào):“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是高出(chū)我千万倍。
像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内在素(sù)质(zhì)。
深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了(le)它(tā)的粗(cū)糙(cāo)之处;明悉它(tā)的(de)内部(bù),而忘记了它的外表。
九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不(bù)需要看见的;只视(shì)察他所需要视察的,而遗(yí)漏了他所(suǒ)不需要观察(chá)的。
九方皋相(xiāng)马的价(jià)值,远远高于千里马的(de)价值!”
把马从沙丘取(qǔ)回来(lái)后,果然是(shì)名不(bù)虚传的(de)、天下少有的千里(lǐ)马。
文言文(wén)原文
秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”
伯乐对(duì)曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相也。
天下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。
若此(cǐ)者绝尘弭(mǐ)辙。
臣之祥敬(jìng)子,皆(jiē)下才也,可告以良(liáng)马,不(bù)可(kě)告以天下之马也。
臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有(yǒu)九(jiǔ)方皋(gāo),此其(qí)于马非(fēi)臣之下也,请见之(zhī)。
”
穆公见(jiàn)之,使行求(qiú)马。
三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人(rén)往(wǎng)取之(zhī),牡而(ér)骊。
穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”
伯乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数者也。
若皋之所(suǒ)观(guān),天机也。
得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。
见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。
若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵(guì)乎马者(zhě)也。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
《九方皋相(xiāng)马》的寓意
九(jiǔ)方(fāng)皋相马寓指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中国古(gǔ)代思想(xiǎng)文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智(zhì),给人以(yǐ)启示,给人以智慧。
《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列(liè)子后学著作的汇编。
全(quán)书八(bā)篇,一百四(sì)十(shí)章,由哲理(lǐ)散(sàn)文、寓言故事、神(shén)话故事、历史故事组成。
而基本上则以寓言形式来(lái)表达精(jīng)微的哲理。
共有神(shén)话(huà)、寓言故(gù)事一百零二个。
如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三十个。
这些神话、寓(yù)言故事和哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光芒。
九方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质的。
关(guān)于九方皋相马原(yuán)文(wén)及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示以(yǐ)及九方皋相马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文读音等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:
九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启示(shì)
九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本(běn)质特(tè)征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文秦(qín)穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。
天(tiān)下(xià)之马者,若灭(miè)若没,若亡若失。
若此者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也。
臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非臣之(zhī)下也(yě)。
请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使行求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”使人往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说。
召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知也?”
伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千万臣而无(wú)数者也。
若(ruò)皋(gāo)之所观,天(tiān)机也(yě)。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其(qí)所不见;
视其(qí)所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视。
若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也。
”
马至,果天下之(zhī)马也。
九方皋相马(mǎ)译文秦穆公对伯(bó)乐说:“您的(de)年纪(jì)大(dà)了(le),您(nín)的(de)子侄中(zhōng)间有没有可以派(pài)去寻找好马(mǎ)的呢?”
伯乐回(huí)答说:“一(yī)般(bān)的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。
天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。
这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。
我的子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以告诉他们识别一(yī)般的良马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉(sù)他们识别天下难得的好马的(de)方(fāng)法。
有个(gè)曾经和我一(yī)起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识(shí)别天下难得的好马的本领绝不在(zài)我以下,请(qǐng)您接(jiē)见(jiàn)他。
”
秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。
过(guò)了三个月,九(jiǔ)方皋回来报告(gào)说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。
”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。
”秦穆公派(pài)人(rén)去(qù)把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的(de)公(gōng)马。
秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了(le)!您所推荐的那个找好(hǎo)马(mǎ)的人(rén),毛色公母都(dōu)不知道(dào),他怎(zěn)么能(néng)懂得什么是好马,什么(me)不(bù)是(shì)好马呢?”
伯乐长叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟(jìng)然达到了这(zhè)样的(de)境界吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍乃至无数(shù)倍(bèi)的地(dì)方!九方皋他所观(guān)察(chá)地是(shì)马的天赋(fù)的内在素质(zhì),深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处(chù);
明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。
九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不(bù)需(xū)要看见的;
只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。
像九方皋这(zhè)样(yàng)的相马,包(bāo)含着(zhe)比相马本(běn)身价值更高的道(dào)理哩!”
等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是(shì)一匹天下难得的好马(mǎ)。
九方皋相马(mǎ)文(wén)言(yán)文翻译(yì)和寓意
九方皋相马文言文告诉我们看问题要抓住事物本质,不(bù)能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。
下面为大家(jiā)整理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意,供大家参(cān)考。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了(le)!您的家(jiā)族中有(yǒu)谁能(néng)够继承您寻(xún)找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”
伯乐回答道:“对于一般的良马,可(kě)以从其(qí)外表上、筋骨上观察得出(chū)来。
而(ér)那天下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现。
像这样(yàng)的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄(tí)印儿(ér)。
我的(de)孩子们(men)都是才能低(dī)下的人,对于(yú)好马的特(tè)征,我可以告诉(sù)他(tā)们,对于千里马的特征,那(nà)只能(néng)意(yì)会,不可言传,仅凭自(zì)己相马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握的。
不过,在(zài)过去同我一起挑过菜、担过柴的(de)人当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他(tā)的相马技术不在(zài)我(wǒ)之(zhī)下,请(qǐng)大王召见他(tā)吧。
”
于是秦穆(mù)公便召见了(le)九方皋,叫他到各地去(qù)寻(xún)找千(qiān)里马。
九方皋到(dào)各处(chù)寻(xún)找了三个月后(hòu),回来(lái)报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。
”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是(shì)什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答(dá):“那是一匹黄色的母马。
”
于是秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马(mǎ)。
这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏(huài)了!您(nín)推荐的人连马的毛(máo)色(sè)与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么能认(rèn)识出千里马呢(ne)?”
伯(bó)乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境界!他真是(shì)高出我千万(wàn)倍。
像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和(hé)内(nèi)在素质。
深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它(tā)的(de)内部,而(ér)忘记(jì)了它的外(wài)表(biǎo)。
九方(fāng)皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的(de),看不见他所不需要看见的;只视(shì)察他(tā)所需要(yào)视察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的。
九方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值!”
把马(mǎ)从沙丘取回来后,果(guǒ)然是(shì)名不虚传(chuán)的、天下少有的(de)千里马。
文言文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马者乎?”
伯乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也。
天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之(zhī)祥敬子(zi),皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马,不(bù)可告(gào)以天下之马(mǎ)也。
臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而骊。
穆公不说(shuō),召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知(zhī)也?”
伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无(wú)数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其外。
见其所见,不(bù)见其(qí)所(suǒ)不见;视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。
若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎(hū)马者也。
”
马至(zhì),果天下之马也。
《九方皋相马》的寓(yù)意(yì)
九方皋相马寓指在对(duì)待人(rén)、事、物的(de)时候(hòu),要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到(dào)本(běn)质(zhì)。
出自《列子·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古(gǔ)代思想文化(huà)史上著(zhù)名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部(bù)智(zhì)慧之(zhī)书,它能开(kāi)启人们心智,给(gěi)人以启示,给(gěi)人(rén)以智慧。
《列子》是列子、列子(zi)弟子以(yǐ)及(jí)列(liè)子(zi)后学著作的汇编。
全(quán)书八(bā)篇(piān),一(yī)百四(sì)十章,由哲理散文、寓言故(gù)事、神话故事、历(lì)史故(gù)事组成。
而基本上则以寓(yù)言形式来表达(dá)精微的哲理。
共有神话、寓言(yán)故(gù)事一百零二个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个。
这些(xiē)神(shén)话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇(piān)闪(shǎn)烁着智慧的光芒。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 东南亚有几个国家 东南亚是泰国吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了