橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

38码鞋是多少厘米 38的鞋子买欧码是多少

38码鞋是多少厘米 38的鞋子买欧码是多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释(shì),许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过(guò)其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适(shì)市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说(38码鞋是多少厘米 38的鞋子买欧码是多少shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽兽近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到(dào)向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。

  把财物(wù)分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有(yǒu)尧(yáo)能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能(néng)用语(yǔ)言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式(shì)产(chǎn)生了(le)巨(jù)大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处(chù)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处38码鞋是多少厘米 38的鞋子买欧码是多少

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 38码鞋是多少厘米 38的鞋子买欧码是多少

评论

5+2=