橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数

七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数 秋以为期句式特点,秋以为期句式判断

  秋(qiū)以为期句(jù)式特(tè)点(diǎn),秋以为期句(jù)式判断是(shì)倒(dào)装句中(zhōng)的状(zhuàng)语后置(zhì)句的。

  关(guān)于秋以(yǐ)为期句式特点,秋以为期句式判断以及(jí)秋以为期(qī)句式(shì)特点,秋以为(wèi)期句式(shì)主谓宾(bīn),秋以(yǐ)为期句式(shì)判断(duàn),秋以为期句(jù)式及(jí)翻译,秋(qiū)以为(wèi)期(qī)句(jù)式(shì)结构等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

秋(qiū)以为期句式特(tè)点,秋以为期句式判(pàn)断

  倒装(zhuāng)句中的状(zhuàng)语(yǔ)后置句。

  “秋”是“以(yǐ)”的宾语,正常语序为“以秋为期”。

  将(jiāng)子(zi)无怒,秋以为期(qī):请你不要生怨(yuàn)气,以秋天为期(我等(děng)你)。

氓的词类活(huó)用

  ①其(黄)而陨:变(biàn)黄(形容词作(zuò)动(dòng)词)

  ②(二三(sān))其德:经常(cháng)改变(数词作动词(cí))

  ③(夙)兴(夜)寐:在白天/在(zài)晚上(名词作状(zhuàng)语)

  ④三(sān)岁食(贫):贫(pín)困(kùn)的生活(形容(róng)词(cí)作名(míng)词)

  ⑤士(shì)(贰)其行(xíng):不专(zhuān)一,有二心(xīn)(数词作动词)

氓节(jié)选(xuǎn)

  原文

<七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数p>  氓(máng)之(zhī)蚩蚩,抱布贸丝(sī)。

  匪来贸丝(sī),来即我谋。

  送子涉淇(qí),至于(yú)顿丘。

  匪我愆(qiān)期,子无良媒。

  将子(zi)无怒,秋以为期。

  翻译

  憨厚(hòu)农家小伙子,怀抱(bào)布匹(pǐ)来(lái)换(huàn)丝。

  其实不(bù)是真(zhēn)换(huàn)丝(sī),找个(gè)机会谈婚(hūn)事。

  送(sòng)郎(láng)送过淇水(shuǐ)西(xī),到(dào)了(le)顿丘情依依(yī)。

  不是我(wǒ)愿(yuàn)误佳期,你无媒(méi)人失礼仪。

  望郎(láng)休(xiū)要(yào)发脾气,秋天到了来(lái)迎娶。

秋(qiū)以为期(qī)是什么句式(shì)?

  是宾语前置(zhì)。

  “秋”是“以”的宾语,正常语序为(wèi)“以(yǐ)秋为期”。

  出自先秦佚名《诗经·卫(wèi)风·氓》:“匪我愆期,子无良媒。

  将(jiāng)子无怒(nù),秋以为期。

  ”

  译文:并非我要拖(tuō)延约定(dìng)的婚期而不肯(kěn)嫁,是因为(wèi)你没有找好(hǎo)媒人。

  请郎君不(bù)要生气(qì),秋(qiū)天到了来迎娶(qǔ)。

  扩展资料

  《卫风·氓》是一首(shǒu)上古民间(jiān)歌谣(yáo),以一(yī)个(gè)女(nǚ)子之(zhī)口(kǒu),率真地述(shù)说了其情变(biàn)经历(lì)和深切体验,是(shì)一帧情爱画卷的(de)鲜活写(xiě)喊盯(dīng)照,也为后人留下了当时风俗(sú)民情(qíng)的宝贵资(zī)料。

  诗中虽以抒情为(wèi)主(zhǔ),所叙的故事也还不(bù)够完整细致(zhì),但它已将女主人公的遭遇、命运(yùn),比(bǐ)较(jiào)真实七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数地反映出来(lái),抒情叙事(shì)融为一体(tǐ),时而滚(gǔn)渗睁(zhēng)夹以慨叹式的议(yì)论大岁。

  就这(zhè)些方面说,这首诗(shī)已(yǐ)初步具(jù)备中国式的叙事(shì)诗的某些(xiē)特征(zhēng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数

评论

5+2=