橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人(rén)忧天文言文(wén)翻译(yì)及原文(wén),列(liè)子杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译是《杞人忧(yōu)天(tiān)》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》的。

  关(guān)于杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译及(jí)原文,列子杞人忧天(tiān)文(wén)言文翻译以(yǐ)及杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译(yì)及(jí)道理,列子杞人忧天文言文(wén)翻译(yì),七(qī)上杞人忧天文言文翻译,杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文(wén)言文翻译及(jí)原文拼音版(bǎn)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及(jí)原文(wén),列子杞人忧天文(wén)言文翻译<陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译/h3>  《杞人忧天》是一则(zé)寓(yù)言,出自(zì)《列子·天瑞篇》。

  小编整理了杞人忧天文言文翻译,来看一下!

杞人(rén)忧天文言(yán)文(wén)原文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡(wáng)所寄(jì),废(fèi)寝(qǐn)食者。

  又(yòu)有(yǒu)忧彼(bǐ)之所(suǒ)忧(yōu)者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡(wáng)气。

  若(ruò)屈伸呼吸,终日在(zài)天中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果积气,日月(yuè)星宿(sù),不当(dāng)坠耶”

  晓之者曰:“日(rì)月(yuè)星宿(sù),亦积气中之有光耀(yào)者(zhě),只使坠,亦不(bù)能(néng)有所(suǒ)中伤。

  ”

  其人曰(yuē):“奈地(dì)坏(huài)何(hé)”

  晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡块。

  若躇(chú)步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其(qí)坏”

  其(qí)人(rén)舍然大喜,晓之者亦(yì)舍然(rán)大(dà)喜。

杞人忧(yōu)天翻译

  古代杞国有个人担心天会塌(tā)、地会陷,自(zì)己无处存身,便食不下咽,寝不安席。

  另外又有(yǒu)个人为这个杞国人的忧(yōu)愁(chóu)而忧愁,就去开(kāi)导他,说:“天不(bù)过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没(méi)有空(kōng)气的。

  你一举一(yī)动,一呼一吸,整(zhěng)天都在(zài)天空(kōng)里活动(dòng),怎么(me)还担(dān)心(xīn)天会(huì)塌下来呢?”

  那(nà)人说:“天是气体,那(nà)日、月、星、辰不(bù)就会掉(diào)下来吗?”开(kāi)导他(tā)的人(rén)说(shuō):“日、月、星、辰也是空气中发光(guāng)的东西(xī),即使掉(diào)下来,也(yě)不会伤害什么。

  ”

  那(nà)人又(yòu)说:“如果地陷下去(qù)怎么办(bàn)?”

  开导他的人说:“地(dì)不过是堆积的(de)土(tǔ)块罢(bà)了,填满了四处,没(méi)有什(shén)么地方是没有(yǒu)土块的,你行走跳跃(yuè),整天都在地上活动,怎么(me)还担心地会(huì)陷下去呢?”

  (经过这个(gè)人一解释)那个杞国(guó)人(rén)才放下心来,很高(gāo)兴;

  开导他(tā)的人(rén)也放了(le)心,很高兴。

杞人(rén)忧天的故事

  公元前611年,楚(chǔ)国遇上严重(zhòng)灾荒,饿死不少百姓(xìng),楚庄(zhuāng)王在韬(tāo)光养晦“三年不鸣、不飞”。

  楚之四邻乘其危难群起攻楚。

  庸国国(guó)君遂起兵东进,并率领(lǐng)南蛮附庸各国的军队(duì)会(huì)聚到选(xuǎn)(今枝江)大举伐楚,楚国(guó)危(wēi)在旦夕(xī)。

  陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译楚庄(zhuāng)王(wáng)火(huǒ)速派使者(zhě)联合巴国、秦国从腹背攻打庸国。

  公元前611年,楚与(yǔ)秦、巴三国(guó)联军大举破庸,庸都(dōu)方城四面楚(chǔ)歌,遂为三(sān)国所灭,楚王实现(xiàn)了(le)“一鸣(míng)惊人”的(de)壮志。

  时间来到(dào)了唐代。

  陆(lù)象先(xiān)是唐(táng)朝一个(gè)很有气量的(de)人(rén)。

  当时太(tài)平公主(zhǔ)专权,宰相萧至忠、岑义等大臣都投靠她,只有象先洁身自好(hǎo),从不去巴(bā)结。

  先(xiān)天二年,太平公主事发被杀,萧至忠等被诛。

  受这件事牵连的人很多,象先暗中化解,救了(le)许(xǔ)多(duō)人,那(nà)些人事后都不知道。

  先天三年(nián),象先出任(rèn)剑南道按察使,一个司马(mǎ)劝(quàn)象先说:“希望明公(gōng)采(cǎi)取些杖罚来树立威名(míng)。

  要不然,恐怕没人会听我们(men)的(de)。

  ”象先说:“当(dāng)政(zhèng)的(de)人(rén)讲理(lǐ)就可以了,何必要讲严刑呢这(zhè)不是宽厚(hòu)人的所为。

  ”

  六年,象先出(chū)任蒲州刺史。

  吏民(mín)有(yǒu)罪了,大(dà)多开导教育一(yī)番,就放了。

  录事对象先说(shuō):“明公您(nín)不鞭打他们,哪里有威风(fēng)!”象先说:“人情都差不多(duō)的(de),难(nán)道他们不明白我的话(huà)如果要用刑(xíng),我看应该先从你开始(shǐ)。

  ”录事惭(cán)愧(kuì)地(dì)退了下去(qù)。

  象先常常说:“天下(xià)本来无事,都是人自(zì)己给自己找麻(má)烦,才(cái)将事情(qíng)越弄越糟(庸(yōng)人自扰)。

  如果在开(kāi)始就能清醒(xǐng)这一点,事情就简(jiǎn)单多了(le)。

  ”

杞人忧(yōu)天(tiān)原(yuán)文及翻译(yì)注释

  杞(qǐ)人(rén)忧天的翻译(yì)及原(yuán)文如下:

  译文:

  杞国有(yǒu)个人担心天地会(huì)崩塌(tā),自(zì)己(jǐ)没有可以生存的地(dì)方,于指渗是睡不着吃不下。

  又(yòu)有个人(rén)为这个杞(qǐ)国人的(de)担心而担心(xīn),就去劝(quàn)导(dǎo)他,说:“天不过是积聚的气(qì)体罢了,没有哪个地方是没有空气的(de)。

  你的(de)举止呼(hū)吸,整(zhěng)天都(dōu)在空(kōng)气(qì)中进行,为什么还担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天果真是积(jī)聚的(de)气体,那么太阳、月亮、星(xīng)星(xīng)就不会掉下(xià)来吗?”劝导他的人(rén)说:“太(tài)阳、月亮、星(xīng)星(xīng)也是空气中(zhōng)发光的(de)气(qì)体,即使(shǐ)掉下来,也不会伤害到谁。

  ”

  那(nà)人又说:“如果地陷(xiàn)下去了怎(zěn)么(me)办(bàn)?”劝导他(tā)的人说(shuō):“地不(bù)过是堆积的土块罢(bà)了,它(tā)填满了四处,没有哪个地方(fāng)是没有孝逗山土(tǔ)块的(de)。

  你的行走(zǒu),整天都(dōu)在地上(shàng)进行(xíng),为什(shén)么还担心地会(huì)陷下去(qù)呢?”于是那个杞国(guó)人才(cái)放下心来很开心,劝(quàn)导他的人也放下心来很开(kāi)心。

  原文(wén):

  杞国有人忧天地(dì)崩坠(zhuì),身亡所寄,废寝食者。

  又有忧彼(bǐ)之所(suǒ)忧(yōu)者(zhě),因(yīn)往晓(xiǎo)之,曰:“天(tiān),积气(qì)耳,亡处(chù)亡气巧中。

  若屈伸呼吸,终(zhōng)日(rì)在天中(zhōng)行止(zhǐ),奈(nài)何忧崩坠乎?”其人曰:“天(tiān)果积气,日、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”

  晓之者曰(yuē):“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不(bù)能(néng)有(yǒu)所(suǒ)中伤。

  ”其人曰:“奈地(dì)坏何?”晓之者(zhě)曰:“地,积块耳(ěr),充塞四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日(rì)在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜(xǐ),晓之者亦舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞(qǐ)人忧天》是中国战国时期道家经典著作《列子》中(zhōng)记载的一(yī)则寓言。

  这则寓言通过杞人担忧天(tiān)地崩(bēng)坠(zhuì)的(de)故事,嘲(cháo)笑了那种整天怀着毫无必(bì)要的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告诉人们不要(yào)毫无根据(jù)地忧(yōu)虑和(hé)担心(xīn)。

  全文寓意(yì)深刻,形(xíng)象鲜明,言简意(yì)赅,逻辑严谨(jǐn),文(wén)气贯通(tōng),一(yī)气呵成。

  这则寓言见于(yú)《列子(zi)·天(tiān)瑞篇》。

  列子(zi)为了在文章中形象地说(shuō)明其宇宙观与自然观,又从其(qí)宇宙观(guān)与自然观(guān)阐明其(qí)人生(shēng)观而采用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=