橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

campus是什么意思 campus是国誉吗

campus是什么意思 campus是国誉吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关(guān)于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)以及文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天(tiān)下与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之(zhcampus是什么意思 campus是国誉吗ī)道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济(jì)他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jcampus是什么意思 campus是国誉吗ià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三(sān)过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八(bā)年(nián),多(duō)次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前(qián)372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代表人物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 campus是什么意思 campus是国誉吗

评论

5+2=