橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样

水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去(qù)。

  我(wǒ)四(sì)岁的时(shí)候,舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)离(lí)开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却(què)一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早(zǎo)上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了(le),这(zhè)样(yàng)看来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天(tiān)地神明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为命的(de)特(tè)殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中(zhōng)国(guó)文学史(shǐ)上(shàng)抒情文(wén)的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不(bù)忠(zhōng),读李密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后(hòu)很(hěn)受感(gǎn)动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时(shí)期文学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从(cóng)自(zì)己幼(yòu)年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下面跟(gēn)着我来看(kàn)看《陈情表》的(de)原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至陋,过(guò)蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yǒu)四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的(de)时(shí)候悔颂,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的(de)心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原题(tí)作(zuò)“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡(dàng)皇(huáng)帝(dì)希望李(lǐ)密能出来做官(guān)。

  因为(wèi)李(lǐ)密是(shì)蜀国(guó)人(rén)在蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著(zhù)名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就更加希(xī)望天下人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来进(jìn)一步取得他(tā)国(guó)水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样民心(xīn)。

  李密孝顺同样(yàng)也(yě)有(yǒu)着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一(yī)朝君(jūn)主一(yī)朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及(jí)自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委(wěi)婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的代(dài)表作之一(yī),有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子司马炎废魏(wèi)元帝,史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并(bìng)令(lìng)郡(jùn)县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写完这篇(piān)表后一年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世了(le)。

  他在(zài)家守孝两年后(hòu),出仕官职很(hěn)小,因为(wèi)当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便(biàn)不再(zài)重视(shì)他(tā)。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著(zhù)作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其(qí)人必不(bù)忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝(xiào),读韩退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城(chéng)山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵(sòng)于世。

   陈(chén)情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学(xué)忘(wàng)疲(pí),而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之(zhī)曰(yuē):“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸(bà),用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓而丧国(guó),是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父(fù)不(bù)死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才(cái)能(néng),常望内转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝(cháo)以孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希(xī)冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不(bù)幸(xìng)去世(shì)了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成(ché水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样ng)人自(zì)立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每天只有自(zì)己的身(shēn)体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察后推(tuī)举臣(chén)下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地(dì)位卑下的(de)人,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不是我杀(shā)身捐(juān)躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇上的(de)旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母(mǔ),就(jiù)没有今(jīn)天的样子;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她的余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣下(xià)一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目(mù),举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年(nián)推(tuī)举孝廉各一名(míng),晋(jìn)时(shí)仍保留(liú)此(cǐ)制,但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的(de)地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科(kē)目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官(guān)名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下(xià)级对上级(jí)常用的(de)敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容(róng)自己的私情。

   陛(bì)下(xià):对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常(cháng)用来比(bǐ)喻子女(nǚ)对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州(zhōu)的(de)长官(guān)称牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯(bó)称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国(guó)大夫(fū)魏武子临死的时候(hòu),嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来(lái)魏颗(kē)跟(gēn)秦国(guó)的杜回作战,看见一(yī)个(gè)老人把草打了(le)结把杜回绊倒,杜(dù)回(huí)因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结(jié)草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是(shì)表文的格式(shì)。

  当时的(de)书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样

评论

5+2=