橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米

100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而(ér)无教(jiào),则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)

  有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还(hái)有空(kōng)闲(xián)去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们(men)平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方(fāng)面(miàn)有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的(de)一代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米个(gè)研究神(shén)农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米

评论

5+2=