文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于(yú)文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)以(yǐ)及文言(yán)文许两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:
文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。
是(shì)故以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体力的(de)人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的(de)关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天下却不(bù)事(shì)事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子(zi)的(de)学说,市价(jià)就不会(huì)不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的(de)本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍(bèi),有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人(rén)们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交换的(de)重要作用,并(bìng)对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到(dào)的(de)农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下(xià):
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度jī)姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了