陈万年(nián)教(jiào)子文95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说(shuō)到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全(quán)明白您所(suǒ)说的(de)话(huà),主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)注解及翻译
文言文(wén)是(shì)中国古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦(qín)时期(qī)的(de)口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教子原(yuán)文 95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的(de)道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话(huà),这是(shì)为(wèi)什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都知(zhī)道,主要意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的(de)意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意(yì)思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的(de)第(dì)一任老师(shī),父(fù)母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之(zhī)一(yī),但也(yě)有一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译是(shì)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)以及陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白(bái)您(nín)所说(shuō)的(de)话,主要的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动(dòng)词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文是(shì)中国古(gǔ)代(dài)的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。
下(xià)面(miàn)是我(wǒ)为(wèi)你(nǐ)带来的陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中(zhōng)言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的(de)意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿(ér)子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第(dì)一(yī)任老师,父母的一言(yán)一(yī)行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一个(gè)合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之一(yī),但也有(yǒu)一些(xiē)好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了