橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用

水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)一句(jù)一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译及原文对照等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直(zhí)到(dào)成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比(bǐ)一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持(chí)生命(mìng),因此我不(bù)能(néng)废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子(zi)还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的(de)心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作(zuò)之(zhī)一(yī),有“读(dú)诸(zhū)葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后(hòu)很受(shòu)感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二(èr)人,并(bìng)命郡县按(àn)时(shí)给(gěi)其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学家(jiā)李密写(xiě)给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我(wǒ)来(lái)看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧(ba)!希(xī)望对你有所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯(bó)叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉(lián);后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用p>

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十(shí)有六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈(chén)言(yán):我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路(lù);州县的(de)长(zhǎng)官(guān)登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这(zhè)样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所能(néng)明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇(huáng)帝(dì)希望(wàng)李密能(néng)出来做官(guān)。

  因为(wèi)李(lǐ)密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名(míng),当过官很(hěn)有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他(tā)能出(chū)来做官(guān)来服(fú)民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就(jiù)更加希望天下人(rén)以为晋朝清明来进一步取得(dé)他(tā)国民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了(le)保全性(xìng)命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚(fǔ)育(yù)自己的大(dà)恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太(tài)子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供(gōng)养无主为由(yóu),上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李密(mì)早有孝名,据(jù)《晋书(shū)》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县(xiàn)供应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一年左(zuǒ)右的时间(jiān),刘氏就去(qù)世了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出(chū)仕(shì)官职很(hěn)小,因(yīn)为(wèi)当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与(yǔ)时(shí)在其(qí)著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的(de)言论(lùn):“读诸葛孔明(míng)《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子顺世通云(yún)。

  此三文(wén)遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵(sòng)于(yú)世。

   陈(chén)情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲(pí),而师事(shì)谯周(zhōu),周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后(hòu)刘终,服阕(què),复以洗马征至洛(luò)。

  司(sī)空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而丧国(guó),是知(zhī)成败一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相(xiāng)与语,故(gù)得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言(yán)者无己(jǐ)敌(dí),言教是以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司(sī)隶以密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因(yīn)有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉(sù)不许:臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人(rén)士(shì)及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,小时候(hòu)遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出(chū)生(shēng)六个月(yuè),我慈爱的父亲就不(bù)幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时还(hái)不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停(tíng)止侍奉而(ér)离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣又(yòu)推举(jǔ)臣(chén)下为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身捐(juān)躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推(tuī)辞(cí)不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴(fù)京就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤(gū)苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就(jiù)没有今天(tiān)的样(yàng)子;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料(liào),也无(wú)法度过她(tā)的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了(le),臣下(xià)我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而(ér)在(zài)祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内(nèi)心明白(bái),连天地神(shén)明也(yě)都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允(yǔn)许我(wǒ)完(wán)成(chéng)臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用她(tā)的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期(qī)”,九月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清(qīng)化(huà):清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人(rén)才的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每(měi)年(nián)推举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍保留(liú)此制,但(dàn)办法和名额不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当时(shí)地方推(tuī)举优秀人才的(de)一种科(kē)目(mù),这里是(shì)优(yōu)秀(xiù)人才(cái)的意思,与后代科(kē)举的“秀才(cái)”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居(jū)住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书(shū)信中下级(jí)对上级(jí)常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在(zài)蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担任过郎(láng)官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二(èr)州区域(yù)大(dà)致(zhì)相当于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一(yī)州的长官称牧,又(yòu)称(chēng)方伯(bó),所(suǒ)以后代以牧(mù)伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十(shí)五年》记载(zài),晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照(zhào)他(tā)父亲说的(de)话做。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒(dào),杜回(huí)因此被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作(zuò)为报答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写上上(shàng)表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时(shí)的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用

评论

5+2=