橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

传颂和传诵是什么意思区别,传颂和传诵的意思

传颂和传诵是什么意思区别,传颂和传诵的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对(duì)封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食(shí)以(yǐ)活之(zhī),亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济(jì)物为心期。

  而吾(wú)不(bù)幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁(wēng)子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂急(jí)于富贵(guì)未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分衣服(fú)食物(wù)让她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱之人的心意啊(a)!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读(dú)的时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作(zuò)为心愿。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买臣也(yě)好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让(ràng)他衣锦还(hái)乡,这也达(dá)到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理的事情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑(yì)或(huò)是急于求(qiú)富贵而没(méi)有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身(shēn)边(biān)的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其成为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京(jīng)师,应传颂和传诵是什么意思区别,传颂和传诵的意思进士试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九华山,光(guāng)启三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平(píng)三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及(jí)翻译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍(rěn)心(xīn)看到他的前妻(qī)(生活贫(pín)困(kùn)),就(jiù)做房子让她居住,给衣(yī)食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位(wèi)并且任用他(tā),让他穿着锦绣官(guān)服(fú)并且(qiě)白(bái)天(tiān)返回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无(wú)事(shì)使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有(yǒu)空闲(xián)去考虑(lǜ)(这些国家大事(shì))呢?以我看来(lái),向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国(guó)安(ān)民的事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会传颂和传诵是什么意思区别,传颂和传诵的意思稽(jī)太(tài)守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在(zài)本文(wén)中,朱买臣(chén)却成了讽刺的(de)对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思(sī)匡(kuāng)国安民(mín)了。

  越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利(lì),借(jiè)朱买臣前(qián)妻之口(kǒu),表达(dá)对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的(de)批判精神(shén)。

越妇言(yán)文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之(zhī),矜于一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻,建房(fáng)子(zi)让她(tā)居住,分衣(yī)服(fú)食物让她(tā)生存(cún),这(zhè)也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍(shì)从说(shuō):“我在朱买臣的(de)跟前做(zuò)这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣(chén)的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作(zuò)为(wèi)自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用(yòng)他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断(duàn)续续考了几年(nián),总共考了十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最(zuì)终还(hái)是铩(shā)羽(yǔ)而(ér)归,史(shǐ)称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁(liáng)开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他(tā)的前(qián)妻(qī)(生活贫困),就做房(fáng)子让她(tā)居(jū)住,给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子(zi))为老爷做(zuò)家(jiā)务事,有些年了。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志(zhì)愿时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不幸离(lí)开(kāi)老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵(jué)位(wèi)并且任(rèn)用他,让(ràng)他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并且白天返(fǎn)回(huí)故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天下无(wú)事使他这样呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到(dào)目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的(de)食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其妻(qī)离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和前(qián)妻的后夫察液(yè),便(biàn)接到(dào)官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 传颂和传诵是什么意思区别,传颂和传诵的意思

评论

5+2=