陈万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以及陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,陈(chén)万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译(yì),陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明(míng)白(bái)您所说的话,主要(yào)的意(yì)思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来(lái)的陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言(yán):您(nín)说(shuō)的(de)话的.意(yì)思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道(dào)的(de)父(fù)母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的代(dài)表之一,但(dàn)也(yě)有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年很(hěn)生(shēng)气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完全(quán)明(míng)白您(nín)所说的话(huà),主要的意思是教我要(yào)对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全(quán)明白(bái),具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释p>
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时(shí)期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子文言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下(xià)深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为(wèi)父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中一(yī)个(gè)。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了