祸患常积于忽微(wēi)而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译是(shì)“而智(zhì)勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或(huò)事困(kùn)扰(rǎo)的。
关于祸患(huàn)常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻译以及祸患常积(jī)于忽微而智勇多困(kùn美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377)于所溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì)的而,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺是(shì)什么(me)意思(sī)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译
“而智勇多困(kùn)于所溺(nì)”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事困扰。
出(chū)自(zì)《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传序(xù)》:“故方(fāng)其盛也,举天下之豪杰莫能与之争(zhēng);
及其衰也(yě),数十(shí)伶(líng)人(rén)困之,而身死国灭,为天(tiān)下笑。
夫(fū)祸患常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺,岂独伶人(rén)也哉!作《伶官传》。
”译文:因(yīn)此(cǐ),当庄(zhuāng)宗强盛的时候,普天下的豪(háo)杰,都不能跟他抗(kàng)争;
等(děng)到他(tā)衰(shuāi)败的时(shí)候,几十个(gè)伶人围(wéi)困他,就自己丧(sàng)命,国家灭(miè)亡,被天下人讥(jī)笑。
可见祸患常常是由微小的事(shì)情积累而(ér)成的,聪明勇敢的人反(fǎn)而常(cháng)被所溺爱的(de)人或事(shì)困(kùn)扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人才会这样吗?于(yú)是作(zuò)《伶(líng)官传》。
《五代史伶官传(chu美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377án)序》是宋代文学家(jiā)欧阳修创作的一篇史论。
此文通(tōng)过对五代时期的(de)后唐盛衰(shuāi)过程(chéng)的具体分析,推论出(chū):“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺”的结论,说明(míng)国家兴衰(shuāi)败亡不由天命(mìng)而取决于“人事(shì)”,借以告诫(jiè)当时北宋王朝执(zhí)政者要吸(xī)取历史教训,居安思危,防微杜渐(jiàn),力戒骄侈纵欲(yù)。
文章开门见山,提(tí)出全文主旨:盛衰之理,决定于人(rén)事。
然后便从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤(zhòu)亡的过程,以史(shǐ)实具体论证主旨。
具体写法上,采用先(xiān)扬后(hòu)抑和对比(bǐ)论证(zhèng)的方法,先(xiān)极(jí)赞庄美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377宗成功时意气之(zhī)盛,再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡(wáng)、盛与(yǔ)衰(shuāi)前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚(shàng)书》古训,更增强了文章说服(fú)力。
全文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹(jiā)议,史论(lùn)结合,笔带感慨(kǎi),语调顿挫多姿,感染力很(hěn)强,成为(wèi)历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了