文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)古文(wén)岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是(sh马后炮是什么意思比喻什么人,马后炮是什么意思比喻什么ì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人(rén);
治于人者食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的(de)确(què)是贤德的(de)君主;
虽(suī)然这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧(yáo)能(néng)效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的(de)。
有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍(bèi)万倍(bèi)。
您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。
他以(yǐ)农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁匠(j马后炮是什么意思比喻什么人,马后炮是什么意思比喻什么iàng);陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人(rén)统治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 马后炮是什么意思比喻什么人,马后炮是什么意思比喻什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了