橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

没带罩子让捏了一节课感受

没带罩子让捏了一节课感受 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)是(shì)本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也(yě)!巍(wēi)巍乎(hū),有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门徒几十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不(bù)过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟(mèng)子(zi)继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治(没带罩子让捏了一节课感受zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大没带罩子让捏了一节课感受人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:没带罩子让捏了一节课感受“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 没带罩子让捏了一节课感受

评论

5+2=