橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示是九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看(kàn)到(dào)本质(zhì)的。

  关于九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启(qǐ)示以及九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启(qǐ)示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文注(zhù)释启示,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示(shì)

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天(tiān)下(xià)之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此(cǐ)其(qí)于马非臣之(zhī)下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相(xiāng)马译(yì)文

  秦穆(mù)公(gōng)对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派(pài)去寻(xún)找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回(huí)答说:“一般的良马(mǎ)是可以(yǐ)从外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观察出(chū)来的。

  天下(xià)难得的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的(de)子(zi)侄们都是些(xiē)才智低(dī)下(xià)的人,可以告(gào)诉他们识别一般的(de)良马的方法,不(bù)能告诉他们(men)识别(bié)天下难得(dé)的好马的(de)方法。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他观察识(shí)别天下(xià)难得的好(hǎo)马(mǎ)的本(běn)领(lǐng)绝不(bù)在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方(fāng)皋,派他去(qù)寻找(zhǎo)好(hǎo)马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么(me)样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹(pǐ)纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏(huài)了(le)!您(nín)所推荐(jiàn)的那个找好(hǎo)马的人(rén),毛色公母都不知道(dào),他怎么能懂得什(shén)么是好马,什么不是(shì)好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹了(le)一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我千(qiān)万(wàn)倍乃至无数倍的地(dì)方!九(jiǔ)方皋他所观(guān)察地是(shì)马的天赋(fù)的内在素质,深得它的精妙(miào),而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的粗(cū)糙之处(chù);

  明(míng)悉它的(de)内部,而(ér)忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所(suǒ)需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不(bù)需要看见的(de);

  只观察他所(suǒ)需要(yào)观察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样(yàng)的相(xiāng)马,包含着比相(xiāng)马(mǎ)本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文(wén)告诉我(wǒ)们看问(wèn)题(tí)要抓住事物本质,不能(néng)为表面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le)!您的家族中有(yǒu)谁能够继(jì)承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于(yú)一般的良(liáng)马,可以从(cóng)其外表上、筋骨(gǔ)上(shàng)观察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的(de)马(mǎ)奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人看不到飞扬的(de)尘土,寻不(bù)着它奔(bēn)跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低(dī)下的人,对于好马(mǎ)的(de)特征,我(wǒ)可以告(gào)诉他(tā)们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的特征(zhēng),那只能意会,不可(kě)言传,仅凭自己(jǐ)相(xiāng)马的经验(yàn)来判断,他(tā)们是(shì)无法掌握(wò)的。

  不过,在(zài)过去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的(de)人(rén)当中(zhōng),有一个(gè)名叫九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术(shù)不(bù)在我(wǒ)之下,请大(dà)王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回(huí)来报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是(shì)什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派(pài)人(rén)去取,却(què)是(shì)一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公(gōng)母都分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他(tā)真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋(gāo)看(kàn)到的是马的天赋和内在素质(zhì)。

  深得它的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);明悉(xī)它(tā)的(de)内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需(xū)要(yào)看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九(jiǔ)方皋相马的(de)价值,远远高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来(lái)后,果然是名不虚(xū)传的(de)、天下少(shǎo)有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告(gào)以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪(xīn)菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之(zhī)下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之(zhī勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝),使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之(zhī),牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》的(de)寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文(wén)化史上著名的典籍,属于诸家学(xué)派(pài)著作,是(shì)一(yī)部智慧之书,它能(néng)开启人(rén)们心智,给人以启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四(sì)十章,由哲理散文、寓(yù)言故(gù)事、神(shén)话故事、历(lì)史故(gù)事(shì)组(zǔ)成。

  而(ér)基本上(shàng)则以寓言形式来表达精(jīng)微的哲理。

  共(gòng)有(yǒu)神话、寓言(yán)故事一(yī)百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓(yù)言故(gù)事和哲理散文(wén),篇(piān)篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒(máng)。

  九方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示是(shì)九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝rong>

  关(guān)于九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示以(yǐ)及九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋(gāo)相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示

  九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到本质(zhì)。九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年(nián)长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非(fēi)臣之下(xià)也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而(ér)无(wú)数(shù)者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以派去寻(xún)找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天(tiān)下(xià)难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样(yàng)的马(mǎ)跑起来像飞一样(yàng)地快,而(ér)且(qiě)尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们(men)都是些才(cái)智(zhì)低(dī)下的人(rén),可以告诉他们(men)识(shí)别一般的良马的方(fāng)法,不能告诉他(tā)们识别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担(dān)柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人(rén),他观(guān)察识别天下(xià)难(nán)得(dé)的好(hǎo)马的本领绝不在我以(yǐ)下,请(qǐng)您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回来(lái)报告说(shuō):“我(wǒ)已经(jīng)在(zài)沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑(hēi)色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了(le)!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人(rén),毛色公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境(jìng)界吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍(bèi)乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观察(chá)地是(shì)马的天赋(fù)的内在(zài)素质,深得它的精妙(miào),而(ér)忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所需要观(guān)察的,而(ér)遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  像九(jiǔ)方皋这样的(de)相马,包(bāo)含着(zhe)比(bǐ)相(xiāng)马本(běn)身(shēn)价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难(nán)得的(de)好马(mǎ)。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文(wén)言文(wén)告诉(sù)我们看问题要(yào)抓住事物本(běn)质,不(bù)能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理了九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文(wén)翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了!您的家族中有(yǒu)谁(shuí)能够(gòu)继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从(cóng)其外表(biǎo)上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难(nán)得的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来(lái),让(ràng)人看不到(dào)飞扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可(kě)以(yǐ)告诉(sù)他们,对于千(qiān)里马的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传(chuán),仅凭(píng)自己相马(mǎ)的(de)经验来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的(de)人当中,有(yǒu)一(yī)个名叫九方皋(gāo)的(de)人,他的相马技(jì)术(shù)不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到(dào)各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻(xún)找(zhǎo)了三个月后,回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那(nà)是什(shén)么样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá):“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却(què)是一匹(pǐ)黑色的公(gōng)马。

  这(zhè)时候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人(rén)连(lián)马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来(lái),又怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然达到了这样的(de)境界(jiè)!他真(zhēn)是高出我(wǒ)千(qiān)万倍。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看到(dào)的是马的天赋和(hé)内在(zài)素质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝之处;明悉它的(de)内部(bù),而(ér)忘记了(le)它(tā)的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需(xū)要(yào)视察(chá)的(de),而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马的价(jià)值,远远高于(yú)千里马(mǎ)的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下少有的(de)千(qiān)里马(mǎ)。

文(wén)言文原文(wén)

   秦(qín)穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行求(qiú)马。

  三(sān)月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说(shuō),召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在(zài)其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见;视(shì)其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九方皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化(huà)史上著名(míng)的典(diǎn)籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它(tā)能(néng)开启人们心智,给(gěi)人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子(zi)以及(jí)列(liè)子后学(xué)著作(zuò)的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓(yù)言故事、神话(huà)故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本上则以寓(yù)言形式来表达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇闪烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

评论

5+2=