橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

国际歌的作者是谁哪国人,国际歌作者是哪个国家的人

国际歌的作者是谁哪国人,国际歌作者是哪个国家的人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是(shì)翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及(jí)原文(wén)对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四岁的时候,舅(jiù)父(fù)强迫母亲改变了守节(jié)的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīn国际歌的作者是谁哪国人,国际歌作者是哪个国家的人g)常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的(de)企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有(yǒu)我的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相(xiāng)依靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄(líng)四(sì)十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不足(zú)道(dào)的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认(rèn)定为中国文(wén)学史(shǐ)上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝(dì)看(kàn)了(le)此表后很受感(gǎn)动,特(tè)赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢二(èr)人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时(shí)期(qī)文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自(zì)己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有(yǒu)所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期功(gōng)强(qiáng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏国际歌的作者是谁哪国人,国际歌作者是哪个国家的人惟(wéi)圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后(hòu)土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生(shēng)六(liù)个(gè)月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;州县的长官登(dēng)门(mén)督(dū)促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在(zài)的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足(zú)我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛(bì)下知道(dào)这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出(chū)来(lái)做(zuò)官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官(guān)来(lái)服民心。

  并(bìng)且(qiě)希望进一步(bù)扩充领土就(jiù)更(gèng)加希望(wàng)天下人(rén)以为晋朝(cháo)清明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝(cháo)君(jūn)主一朝臣”但他(tā)为了保(bǎo)全(quán)性命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),真情(qíng)流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定(dìng)为中国文学史上(shàng)抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(nián)(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取(qǔ)怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由(yóu),上(shàng)《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不(bù)空有(yǒu)名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母(mǔ)膳食,密遂得(dé)以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年(nián)左右(yòu)的时间,刘氏就(jiù)去世了(le)。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需(xū)要(yào)李密了(le),便不再(zài)重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通(tōng)云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并(bìng)称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之(zhī)有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐(lè)公(gōng)何(hé)如(rú)?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐(qí)桓得管(guǎn)仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓而丧国(guó),是知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言(yán)教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无(wú)己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能(néng),常望(wàng)内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于(yú)是(shì)都官从事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖(zǔ)母无臣(chén),无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之(zhī)日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候(hòu)遭遇(yù)到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲(qīn)就不幸(xìng)去世(shì)了(le)。

  经过(guò)了四年(nián),舅父(fù)逼母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)没(méi)什(shén)么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后(hòu)推举臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺史荣又(yòu)推(tuī)举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀(shā)身捐(juān)躯(qū)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避(bì)命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的(de)照(zhào)料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现在(zài)的年龄(líng)四(sì)十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的(de)年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子已(yǐ)经(jīng)不多了(le)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官(guān)所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许我(wǒ)完成(chéng)臣下(xià)一(yī)点小(xiǎo)小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(多指疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸

   见背(bèi):弃我而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指(zhǐ)由于(yú)舅父强行改变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的(de)亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以来举荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝开(kāi)始令郡国(guó)每年推举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地方推举优秀人才(cái)的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人(rén)才(cái)的意思(sī),与后代科举的“秀才”含(hán)义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用的(de)敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比(bǐ)喻(yù)子女(nǚ)对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今(jīn)四川(chuān)省(shěng)成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉(miǎn)县东,二(èr)州区域(yù)大致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后代(dài)以牧(mù)伯(bó)称(chēng)刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同意(yì)。

   结草(cǎo):据(jù)《左传·宣(xuān)公十(shí)五年》记载(zài),晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临(lín)死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看见(jiàn)一个老人(rén)把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报答(dá)恩人心愿(yuàn)的表(biǎo)示(shì)。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 国际歌的作者是谁哪国人,国际歌作者是哪个国家的人

评论

5+2=