文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则(zé)近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人(rén)难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;
虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化(h树荫和树阴的区别读音,树荫和树阴的区别树成荫是哪个阴uà),便和(hé)禽(qín)兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间应有的(de)关系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们(men)得(dé)到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到(dào)贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的(de)人啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致(zhì),是(shì)物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它(tā)们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农(nóng)业社(shè)会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字(zì)子舆(yú)(待(dài)考,一(yī)说字子(zi)车或(huò)子(zi)居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著(zhù)名思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原文(wén)
有为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可(kě)得而(ér)食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东西而(ér)向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人树荫和树阴的区别读音,树荫和树阴的区别树成荫是哪个阴,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词(cí),戴(dài)帽(mào)子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的(de)绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 树荫和树阴的区别读音,树荫和树阴的区别树成荫是哪个阴
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了