橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

英红九号是名茶吗,英九红茶叶价格一览表

英红九号是名茶吗,英九红茶叶价格一览表 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释以及(jí)文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(x英红九号是名茶吗,英九红茶叶价格一览表ué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派(pài)益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对他们(men)施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的(de)人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农(nóng)事(shì)为(wèi)主业(yè),同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而英红九号是名茶吗,英九红茶叶价格一览表大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国(guó)的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)伤害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人(rén)千的事(shì),有当百姓的(de)人干的(de)事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 英红九号是名茶吗,英九红茶叶价格一览表

评论

5+2=