陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的话,主要的意(yì)思是教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及(jí)翻译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年(nián)教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是(shì)为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子的第一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母(mǔ)千(qiān)万要做一个合(hé)格(gé)产品.但是也(yě)有教(jiào)孩子(zi)走(zǒu)歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一(yī),但(dàn)也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈(chén)万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训(xùn)话(huà)。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),不(bù)听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再(zài)说话结婚以后他那个越来越大了。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注(zhù)解及(jí)翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古代的一(yī)种(zhǒng)书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形(xíng)成的书(shū)面(miàn)语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说的(de)话的意(yì)思(sī)我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说(shuō)的话(huà)的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任老师(shī),父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作(zuò)为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一(yī),但(dàn)也有一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 结婚以后他那个越来越大了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了