橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情

不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住(zhù)所。

  他(tā)的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单(dān)是(shì)吃(chī)得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得到向善之心(xī不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情n),又随(suí)着(zhe)救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不(bù)用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物品的本(běn)性决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细(xì)的(de)鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱(qián),人们难(nán)道会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的(de)核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事(shì)手工业(yè)生(shēng)产,他还(hái)意识(shí)到市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业(yè)社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安(ān)宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的(de)人被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代表人物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情

评论

5+2=