橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

世界上女性最开放的是哪个国家

世界上女性最开放的是哪个国家 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在(zài)对(duì)待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质(zhì)的。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)以及九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文(wén)译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文注释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)读音等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示

  九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝(jué)尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆下才也(yě),可(kě)告(gào)以良(liáng)马,不(bù)可告以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所(suǒ)与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非臣之(zhī)下(xià)也。

  请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在(zài)沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能知也(yě)?”

  伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机(jī)也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所不见;

  视其(qí)所视,而(ér)遗(yí)其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天(tiān)下之马也(yě)。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了(le),您的子(zi)侄中间(jiān)有没有可以派去(qù)寻找好(hǎo)马的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般的良马是可(kě)以从外形容(róng)貌(mào)筋骨上(shàng)观察(chá)出来的。

  天下难得的(de)好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好(hǎo)像没有(yǒu)的。

  这(zhè)样的(de)马(mǎ)跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我(wǒ)的(de)子(zi)侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉(sù)他们(men)识别一般的良(liáng)马的方法,不(bù)能告诉他(tā)们识(shí)别天下难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾(céng)经(jīng)和(hé)我一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋(gāo)的(de)人(rén),他观察(chá)识别(bié)天下难得的好马的(de)本领绝不在(zài)我以下,请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却(què)是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴(xīng),把伯乐(lè)找(zhǎo)来(lái)对他(tā)说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推(tuī)荐的那(nà)个找好马的(de)人(rén),毛色公母都不知道,他怎么能懂(dǒng)得什么是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境界(jiè)吗?这正(zhèng)是(shì)他(tā)胜世界上女性最开放的是哪个国家过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他(tā)所(suǒ)观察地(dì)是马的天赋的内在(zài)素质,深得(dé)它的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观察他所需要(yào)观察(chá)的,而遗(yí)漏了他所(suǒ)不需要观察(chá)的(de)。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包(bāo)含着比相(xiāng)马本(běn)身价值更高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回驯养使用,事(shì)实(shí)证明,它果然是一匹(pǐ)天(tiān)下难(nán)得的好马。

九方皋相马(mǎ)文(wén)言文(wén)翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文(wén)言文告诉我们看问题要抓住事物(wù)本(běn)质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面为大(dà)家整理了九方(fāng)皋(gāo)相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有(yǒu)谁(shuí)能够继(jì)承(chéng)您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于(yú)一(yī)般的良马,可以(yǐ)从其外(wài)表上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那天下(xià)难得的千里(lǐ)马,好像是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻(xún)不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的(de)人,对于好马的特(tè)征,我(wǒ)可以告诉他们(men),对于千里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言传(chuán),仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的经验来判断,他们(men)是(shì)无法掌握(wò)的。

  不(bù)过,在过去同(tóng)我一起挑(tiāo)过(guò)菜(cài)、担过柴的人当中(zhōng),有一(yī)个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马(mǎ)技(jì)术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各处寻(xún)找了三(sān)个月(yuè)后,回来报(bào)告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá):“那(nà)是一(yī)匹黄(huáng)色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这(zhè)时候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推(tuī)荐(jiàn)的人连(lián)马(mǎ)的毛(máo)色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的(de)境界!他真(zhēn)是高出(chū)我千万(wàn)倍。

  像九方(fāng)皋(gāo)看到的是马(mǎ)的天赋(fù)和内在素质(zhì)。

  深得它的精妙(miào),而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内部(bù),而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只(zhǐ)看(kàn)见(jiàn)所需要(yào)看(kàn)见的,看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而(ér)遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值(zhí),远(yuǎn)远高(gāo)于(yú)千里(lǐ)马的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下(xià)少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之(zhī)马,若灭(miè)若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子(zi),皆下才也(yě),可(kě)告以(yǐ)良马,不(bù)可告(gào)以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使(shǐ)行(xíng)求马(mǎ)。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣(chén)而(ér)无数者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机(jī)也。

  得(dé)其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住(zhù)本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学派著作,是(shì)一部智(zhì)慧之书,它能开启人(rén)们心智(zhì),给人(rén)以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本(běn)上则以(yǐ)寓言形式来表达(dá)精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神话、寓(yù)言故事(shì)和哲理散文,篇(piān)篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)是九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的。

  关于九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启示以及九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文读音(yīn)等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启示(shì)

  九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不(bù)可(kě)告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之(zhī)下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此(cǐ)乎!是(shì)乃(nǎi)其(qí)所(suǒ)以千(qiān)万臣(chén)而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天下(xià)之马也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄(zhí)中间有没有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良(liáng)马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上观察出来(lái)的(de)。

  天下难得的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有又(yòu)好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像(xiàng)飞(fēi)一样地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬(yá世界上女性最开放的是哪个国家ng),不留足(zú)迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智(zhì)低下的(de)人,可以告诉(sù)他们识别一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们识(shí)别天下(xià)难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的(de)人,他(tā)观察识别(bié)天下难(nán)得的(de)好马的(de)本领绝不(bù)在我(wǒ)以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派(pài)他去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什(shén)么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看(kàn),却(què)是(shì)匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆(mù)公很(hěn)不(bù)高兴,把伯(bó)乐找来对(duì)他(tā)说:“坏了!您所推(tuī)荐(jiàn)的那个找好(hǎo)马的人(rén),毛色公母(mǔ)都不知道(dào),他怎么能懂得(dé)什么是好(hǎo)马(mǎ),什(shén)么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样(yàng)的境(jìng)界(jiè)吗(ma)?这正是他胜过我千万(wàn)倍乃(nǎi)至无(wú)数(shù)倍的(de)地方!九方皋(gāo)他(tā)所观察地是(shì)马的天赋的内在(zài)素质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要看(kàn)见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋这样的相马,包含着比相马本身价(jià)值更(gèng)高(gāo)的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它(tā)果(guǒ)然是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和(hé)寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文告诉我(wǒ)们看(kàn)问题要(yào)抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文言(yán)文翻译和寓(yù)意,供(gōng)大家参考。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了!您的(de)家族中有谁能够继承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一(yī)般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下难得的千(qiān)里马,好像是若(ruò)有若(ruò)无,若(ruò)隐(yǐn)若现。

  像这样的(de)马奔跑起来(lái),让人(rén)看不(bù)到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下的人(rén),对于好马的(de)特征,我可以(yǐ)告诉他们,对(duì)于千里马(mǎ)的(de)特征,那只(zhǐ)能(néng)意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验(yàn)来(lái)判断(duàn),他(tā)们是无法掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过,在过(guò)去同我一起(qǐ)挑过菜、担过(guò)柴(chái)的人当中,有(yǒu)一(yī)个(gè)名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术不在(zài)我之下,请(qǐng)大王召(zhào)见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)便(biàn)召见了九方皋,叫(jiào)他到各(gè)地(dì)去(qù)寻(xún)找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是(shì)一(yī)匹黑色(sè)的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐的(de)人连马的毛色与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来(lái),又(yòu)怎(zěn)么能认识出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境界!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋(gāo)看到(dào)的是马的天赋和内在(zài)素质。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了(le)它(tā)的粗(cū)糙之处;明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需要视察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高(gāo)于(yú)千(qiān)里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回来(lái)后(hòu),果然是名不虚(xū)传(chuán)的(de)、天(tiān)下(xià)少有的千里马。

文(wén)言(yán)文(wén)原(yuán)文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜(cài)者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色(sè)物(wù)、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然(rán)太息(xī)曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其(qí)外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代(dài)思想文化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以启(qǐ)示,给(gěi)人以智慧。

   《列(liè)子》是(shì)列子(zi)、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话故(gù)事(shì)、历史(shǐ)故事组成。

  而(ér)基(jī)本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话(huà)、寓言故(gù)事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 世界上女性最开放的是哪个国家

评论

5+2=