橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手

得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示是九方皋相马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要(yào)能透过(guò)现象看到(dào)本质的。

  关于(yú)九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示以及九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文读(dú)音等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启(qǐ)示(shì)

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。九方皋(gāo)相马原文(wén)

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马者,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆下才(cái)也,可告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天(tiān)机(jī)也。

  得其(qí)精而忘其粗(cū),在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也(yě)。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说:“您的年(nián)纪大了(le),您的子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答(dá)说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上观(guān)察(chá)出来的。

  天(tiān)下难(nán)得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们(men)都(dōu)是些才智低下的人,可(kě)以告(gào)诉(sù)他(tā)们识别一般(bān)的良马的方法(fǎ),不能(néng)告(gào)诉(sù)他们识别天下(xià)难得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经(jīng)和我(wǒ)一起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天下难(nán)得(dé)的(de)好马的(de)本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见了九方皋,派他去寻(xún)找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派(pài)人(rén)去把那匹马牵来(lái),一(yī)看,却(què)是(shì)匹纯黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  秦(qín)穆(mù)公很不(bù)高兴,把伯(bó)乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母都(dōu)不知道(dào),他怎(zěn)么能懂得什么是(shì)好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境界吗?这正是(shì)他胜过我千万倍乃至无数倍的地(dì)方(fāng)!九方皋他(tā)所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深得它(tā)的精妙,而忘(wàng)记(jì)了(le)它的粗糙(cāo)之(zhī)处;

  明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所(suǒ)不(bù)需要(yào)看见的(de);

  只观察他所需要观察(chá)的(de),而(ér)遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马,包含着比相马(mǎ)本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然是一匹天下难得(dé)的好马。

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文翻(fān)译和(hé)寓(yù)意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告(gào)诉我们看问题要抓住事物本质,不能为表面现弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑。

  下(xià)面为大家整理(lǐ)了(le)九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答(dá)道:“对于(yú)一般的良马(mǎ),可以从其外表(biǎo)上(shàng)、筋骨上(shàng)观察得(dé)出来。

  而那天下难得的千里马,好像是(shì)若(ruò)有(yǒu)若(ruò)无,若(ruò)隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低(dī)下的人,对于好马(mǎ)的(de)特征,我可以告诉他们,对(duì)于千里马的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的(de)经验(yàn)来判断,他们是无(wú)法掌握(wò)的。

  不过,在(zài)过(guò)去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九(jiǔ)方皋的人,他的相(xiāng)马技(jì)术不在(zài)我(wǒ)之下(xià),请(qǐng)大(dà)王(wáng)召见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公便召见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手他到各地(dì)去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个月(yuè)后(hòu),回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的(de)母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却(què)是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐(lè)叫来,对他(tā)说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么(me)能(néng)认识出千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到(dào)了这样的境界!他(tā)真是高出我千(qiān)万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马(mǎ)的天赋和(hé)内在素质。

  深(shēn)得它的精妙(miào),而忘(wàng)记(jì)了它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需(xū)要看见的,看不(bù)见(jiàn)他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把(bǎ)马从沙(shā)丘取回来后(hòu),果(guǒ)然(rán)是名不虚(xū)传的(de)、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下(xià)之马,若灭若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘(chén)弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以(yǐ)良马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;视其所(suǒ)视(shì),而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马》的(de)寓(yù)意

   九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质(zhì)。

  出自《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是中国(guó)古代(dài)思想文化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派(pài)著作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它(tā)能开启人(rén)们心(xīn)智,给人以启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子(zi)以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理(lǐ)散文(wén)、寓言故(gù)事、神话(huà)故事、历史故事组成。

  而基本上则(zé)以寓言形(xíng)式(shì)来(lái)表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三十(shí)个。

  这些神话(huà)、寓(yù)言故事(shì)和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文(wén)启示以(yǐ)及九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马者,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告(gào)以天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知(zhī),又(yòu)何(hé)马之(zhī)能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其(qí)精而(ér)忘其(qí)粗(cū),在(zài)其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);

  视其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋(gāo)之(zhī)相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也(yě)。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦(qín)穆公对伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去(qù)寻找好马的(de)呢?”

  伯乐(lè)回答(dá)说(shuō):“一般(bān)的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的(de)。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的(de)子侄们都是些才智低下(xià)的人(rén),可以告诉他们识别一般的良马的方(fāng)法,不能告诉他(tā)们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和(hé)我(wǒ)一起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋(gāo)的人(rén),他观察识别天下(xià)难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来(lái)报告说(shuō):“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的(de)母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆公派(pài)人去(qù)把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  秦穆(mù)公(gōng)很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的那个找(zhǎo)好马的人(rén),毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂(dǒng)得什么是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到(dào)了这样的(de)境界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观察(chá)地是马的天(tiān)赋的内(nèi)在(zài)素质,深得它(tā)的精(jīng)妙(miào),而忘记了它(tā)的粗(cū)糙之处(chù);

  明悉它(tā)的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见的(de),看不见他所不需要看见的(de);

  只观察他所需要(yào)观察的(de),而遗漏了他所不需(xū)要观(guān)察(chá)的。

  像九方皋这样的相马得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手(mǎ),包含着比相马本身价值(zhí)更高(gāo)的道理(lǐ)哩!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养(yǎng)使用(yòng),事(shì)实(shí)证明,它果然是一(yī)匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì)

   九方(fāng)皋相马文言文告诉我们看问(wèn)题(tí)要抓住事物本质(zhì),不(bù)能为表(biǎo)面现弯扒象所迷(mí)惑(huò)。

  下面为大(dà)家整理了九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓意(yì),供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了!您(nín)的家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继(jì)承(chéng)您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对于一般(bān)的(de)良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上(shàng)观(guān)察得出(chū)来。

  而那天(tiān)下难得的千里马,好(hǎo)像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人(rén)看不到(dào)飞扬(yáng)的尘土,寻不着它(tā)奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们(men)都(dōu)是才能低下的(de)人(rén),对于好马(mǎ)的(de)特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能(néng)意会(huì),不可言传,仅凭(píng)自(zì)己相马的经验来(lái)判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同我一(yī)起(qǐ)挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有(yǒu)一(yī)个名叫九方皋的人,他的(de)相马(mǎ)技术不在(zài)我(wǒ)之(zhī)下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了(le)九方(fāng)皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻(xún)找了三(sān)个月后(hòu),回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘(qiū)找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是(shì)什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却是(shì)一匹(pǐ)黑色的(de)公马。

  这时候秦穆(mù)公很不高兴,就(jiù)把伯乐(lè)叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人(rén)连(lián)马的毛色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出来(lái),又(yòu)怎(zěn)么能(néng)认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达(dá)到了这(zhè)样的境界!他真(zhēn)是高(gāo)出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深(shēn)得它的(de)精(jīng)妙(miào),而忘记了(le)它(tā)的粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他(tā)所需要视察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果(guǒ)然是名(míng)不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣之(zhī)祥敬子(zi),皆(jiē)下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可告以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋(gāo),此(cǐ)其(qí)于马(mǎ)非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不说(shuō),召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千(qiān)万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质(zhì)。

  出(chū)自(zì)《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化(huà)史上著名的(de)典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心(xīn)智(zhì),给人以启示(shì),给人以智(zhì)慧。

   《列(liè)子》是(shì)列(liè)子、列子弟子以及(jí)列子后学著作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由哲(zhé)理散(sàn)文、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上则以寓言(yán)形(xíng)式来表达(dá)精微的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故(gù)事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手

评论

5+2=