文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译(yì)古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人(rén);
治于人者食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人之(zhī)有(yǒu)道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而(ér)暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下(xià)得(dé)人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。
子(zi)比而(ér)同之(zhī),是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;
被(bèi)人统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派(pài)契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他(tā)们(men),使他们(men)得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要(yào)费心思(sī)吗?只不(bù)过不(bù)用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物(wù)品的(de)价格不一致,是物品的(de)本(běn)性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而艾特是什么意思后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著(zhù)名(míng)的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货物交换的(de)重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)艾特是什么意思里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕艾特是什么意思麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代(dài)的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 艾特是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了