橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义

莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释(shì),许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之(zhī),又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天(tiān)下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干(gàn)的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事(shì)为主业(yè),同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的(de)农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义其(qí)弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为(w莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义èi)纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没(méi)听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家(jiā)学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义

评论

5+2=