文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释以及(jí)文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于人(rén);
治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后中国可得(dé)而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的(de)百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住所。
他(tā)的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤德(dé)的(de)君主;
虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是(shì)农(nóng)民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有的相差(chà)一(yī)倍到五(wǔ)倍(bèi),有的(de)相差十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使天下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕(téng)文公(gōng)根据许行(xíng)的(de)要求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的(de)核心是(shì)反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模(mó)式(shì)产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者食(shí)人(rén),治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系> 7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的(de)代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了