文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则(zé)是(shì)厉民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。戊时是几点,戊时是几点到几点钟的时
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居(jū)而(ér)无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子(zi)比而(ér)同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译(yì)有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的(de)道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地(dì)种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的(de)事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对(duì)不劳(láo)而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货(huò)物交换的(de)重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则戊时是几点,戊时是几点到几点钟的时是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的(de)人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戊时是几点,戊时是几点到几点钟的时
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了